海南特产英文翻译指瑕及对策

海南特产英文翻译指瑕及对策摘要文章对海南特产椰子粉的英文翻译存在的瑕疵或错误进行指瑕,分析造成英文翻译的瑕疵或错误原因,提出提高思想认识、专业人员做翻译、工商管理部门联合监督、编制出版海南特产英文翻译专用术语手册等策略。关键词海南特产椰子粉英文翻译:H315.9文献标识码:ADOI:10.16400/jki.kjdkx.2015.10.079TheCommentontheEnglishTranslationFlawofHai,nanSpecialityandItsCountermeasuresACaseStudyoftheEnglsihTranslationoftheCoconutPowderWANG激aquan[l],YANGQiong[2]([1]ForeignLanguageDepartment,QiongtaiTeachersCollege,Haikou,Hai,nan571100;[2]DepartmentofInformationTechnology,Haikou,Hai,nan571100)AbstractThispaper,firstlypointsouttheflawintheEnglishtranslationofHainanspeciality—thecoconutpowder,andthenanalyzesitscauseoftheflaw,andatlastputsforwardthecountermeasures,suchasimprovingideologicalunderstanding,lettingtheprofessionaltranslatordohisjob,enhancingthejointsupervisionoftheindustrialandcommercialadministration,composingandpublishingtheEnglishtranslationtermmanualforHai,nanspeciality・---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---KeywordsHai'rmnspeciality;coconutpowder;Englishtranslation0引言翻译是一门学科。从一种语言转换到另一种语言就涉及到翻译。翻译的最高境界是“信…达”“雅”(严复,1897)。然而要达到此标准非专业人士不能为也。国内对翻译方面的论述有很多,有人对大学学报的英文翻译和译校进行指瑕(陈忠诚,2007);有人对城市街头中文名称英译指瑕(李显宁,2007;夏康明,2005);有学者对中药药名的翻译进行了探讨(陈嘉,2003)0可以说,国人对翻译的论述已经比较广泛。但是作为海南名片的特产之一的椰子粉的英文翻译却极少有人关注,这样的情形不利于本产品的发展,为此本文将对此进行探究。1海南椰子产品的英文翻译指瑕椰岛牌椰子粉中文介绍是:本产甜选用海南新鲜红叶子为原料,经过独特的科学工艺精制而成,富含多种微量元素、氨基酸、维生素和矿物质,更易吸收。该产品营养丰富、纯正可口、即冲即引。是居家旅行、馈赠亲友的高级饮料。椰岛牌浓香椰子粉的英文翻译是(为了不改变产品的介绍,这里连标点符号都原不动地摘录下来):ThisproductadoptthefamousHainanRedCoconutasrawmaterial,withadvaneedprocessingtechnics,richinmicroelements,aminoacid,multivitamin,andmineralsubstance.Thisproductisnutritiousandhaveanaturaltaste.It'sreallyyourgoodchoicetotakethisspecialityandanicetravelgiftforyourfamilymembersandyourfriends・从产品的英文翻译中,我们可以看岀,adopt应该是adopts才能与主语Thisproduct一致;在rawmaterial之前,应该加上its这样指代才比较清楚;并且在英文介绍中aminoacid,multivitamin,andmineralsubstance・应该用复---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---形式数aminoacids,multivitamins,andmineralsubstances,因为“富含多种微量元素、氨基酸、维生索和矿物质”表明,含有氨基酸、维生素和矿物质的种类不只一种。同时在amino之前的逗号后面应该冇空格才符合英文标点的习惯。“独特的一科学一精制”,“更易吸收”“即冲即引”等词句没有翻译出来;同时,英文翻译里面“have”应该换为“has”,因为句子的主语Thisproduct是单数。南国牌浓香椰子粉原中文介绍是:本品采用新鲜椰子精制而成,即冲即饮色泽洁白、椰香浓郁、纯正可口、冷天热饮、热天冰冻冷饮,鲜爽宜人。在饮用咖啡、麦片、奶茶时加入适量本品,味道更独特。它的英文翻译是:Theproductismadefromfreshcoconutsandit'sreadytodrinkaftermixedwithboilingwater・It'snaturallywhite,nutritiousandpurewithbonafidesmellofcoconutforhotdrinksinwinterandcolddrinkinsummer・Blendingwithsomecoffee,oatmealormiIktea,youwillfindituniqueinflavor.产品的英文翻译中,我们可以看出,里面的“...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?