石油双语词典翻译初探

石油双语词典翻译初探张楠[摘要]本文将以最新版英汉(汉英)石油化工词典为例,基于尤金·奈达的功能对等理论,总结石油双语词典所具有的特点,对其中的词目翻译进行研究,并从实用角度出发探究石油双语词典的编纂内容,在一定程度上弥补这一研究领域的空白,更好地服务于读者。[关键词]双语词典;石油;翻译[]G642[]A[]1671-5918(2017)12-0172-03doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.12.076[本刊网址]http:∥www.hbxb.net随着各国政治,经济等各领域日益频繁的交流以及全球化的飞速发展,使得语言这一重要的交流工具成为时下发展的热门,而其中双语词典作为沟通两种语言的桥梁更是发挥着不可替代的作用。但笔者通过调查国内外研究现状后发现,虽然对双语词典的研究已构建起基本的翻译理论框架,但绝大多数的研究都仅仅局限于普通的英汉汉英双语词典中,针对石油双语词典的翻译研究几乎为零。基于此,笔者欲借鉴当前对各类双语词典的翻译研究,依据尤金????奈达的功能对等理论对石油双语词典的词目翻译进行初步探究,找出石油双语词典与其他词典翻译的不同之处,并从石油双语词典的实用性出发,提出可行性建议,以便更好的服务读者,从而弥补这一研究领域的空白。一、石油双语词典的发展背景(一)英汉、汉英石油化工词典的出版现状1996年6月,石油工业出版社出版了由孙济元主编的第二版《英汉石油技术词典》。该书依据第一版石油技术词典,通過反复增减、修订,最后收录各类专有名词15万条,涉及石油地质,地球物理,地球化学勘探,钻井,测井,油气开采和开发等内容。相应《汉英石油技术词典》也于1999年12月出版发行。该词典词目丰富,专业性强,完全适用于广大读者对专业术语的查询。2012年4月,张键主编的《英汉石油化工词典》由中国石化出版社出版发行,该词典与2001年8月出版的《英汉石油化工大词典》相比,收录词条数由15万降至8万,许多不常用的专有名词都被删减掉,如abaca(马尼拉麻;焦麻);ABblockcopolymer(AB型嵌段共聚物);Abderhaldendryer(阿布德哈登干燥器)abrasivebeltgrindinglubricant(砂带研磨润滑剂)。这样使新版石油化工双语词典更加简明,实用。其它一些小型词典如《英汉(汉英)石油化工常用词汇》,收录词目8000余个,其特点是方便,易于携带,在此不作赘述。(二)英汉、汉英石油化工词典的性质词典是一种工具书,它同文学,经济,法律等书籍的翻译有很大差异,具备自身独有的性质,即“以词目词为核心,将词,短语作为独立的处理单位翻译”。现根据石油双语词典其自身特点,总结出如下性质:1.专业性在石油双语词典中,专业性术语占据很大一部分比例,这也是其自身特殊性的一种体现。通过研究最新版《英汉石油化工词典》,我们可以得出:对“石油”一词的翻译普遍为“petrole-urn”,少数情况下也可译为“oil,但对“原油”的翻译只能为“crudeoil”.再如对“makingaconnection”的翻译,通常情况下我们会根据上下文直接译为“连接,接通”,这种译法不涉及任何领域,但一旦进入某个专业范畴就带有不同的含义。在《汉英石油化工词典》中译为“接单根”(油田钻井时,在钻进过程中每当井眼加深了一根钻杆的长度后,就向钻柱中接入一根钻杆的过程)。因而,石油化工中大量专业词汇的出现使得石油双语词典无疑具有异于一般及其它领域的特殊性。2.示范性据笔者不久前针对校内100名研究生所做调查结果表明,当翻译石油化工类相关专业术语时,近九成学生表示石油双语词典和课本是他们查阅相关内容的主要途径。虽然随着科学技术的不断更新与进步,互联网已逐步走进人们的生活,但就研究生纂写学术论文来讲,由于论文本身具有权威性,网络上专业词目的准确性仍有待进一步核实。相比较而言,石油双语词典和专业课本的编写均由国内专家学者经多方查证共同探讨,编写而成,其所具有的专业性和权威性不言而喻,因而石油双语词典中词目的翻译在一定程度上具有示范作用。3.单一性词典翻译不同于其它文本的翻译,很少出现意译,这是因为词典,尤其是专业词典本身的词目就具有一定难度,加之其翻译与句子的翻译不同,使词对词翻译成为可能。石油双语词...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?