奥巴马在十周年纪念仪式的讲话奥巴马在911十周年纪念仪式的讲话RemarksbythePresidentattheSeptember11thObservanceatthePentagonMemorial奥巴马总统在五角大楼911纪念仪式上的讲话ThePentagon,Arlington,Virginia五角大楼,弗吉尼亚州阿灵顿September11,20132013年9月11日THEPRESIDENT:Goodmorning.总统:早上好。AUDIENCE:Goodmorning!众人:早上好!THEPRESIDENT:FromScripture,welearnofthemiracleofrestoration.“Youwhohavemademeseemanytroublesandcalamitieswillrevivemeagain.Fromthedepthsoftheearthyouwillbringmeupagain.Youwillincreasemygreatnessandcomfortmeagain.”---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---总统:我们从圣经的经文中领悟到重生的奇迹。“你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来,求你使我越发昌大,又转来安慰我。”SecretaryHagel,GeneralDempsey,membersofourArmedForcesandmostofall,thesurvivorswhobearthewoundsofthatdayandthefamiliesofthosewelost,itisanhonortobewithyouhereagaintorememberthetragedyoftwelveSeptembersago--tohonorthegreatnessofallwhorespondedandtostandwiththosewhostillgrieveandtoprovidethemsomemeasureofcomfortoncemore.Togetherwepauseandweprayandwegivehumblethanks--asfamiliesandasanation--forthestrengthandthegracethatfromthedepthsofourdespairhasbroughtusupagain,hasrevivedusagain,hasgivenusstrengthtokeepon.国防部长哈格尔、登普西将军、我国武装部队成员,最重要的是,饱含那一日伤痛的幸存者以及遇难者家属,我有幸与你们一起再一次回顾12年前的那场悲剧,纪念全体有关人员的伟大精神,他们纷纷参加抢救工作,支持那些至今仍然悲不自胜的人们,再一次给他们一些慰藉。我们一起静默片刻,我们一起祈祷。我们作为一个个家庭、作为一个国家,一起谦卑地感谢我们获得的力量和恩典,使我们再一次从深度绝望中得到拯救,使我们再一次重振旗鼓,给予我们继续蹈厉奋发的力量。Weprayforthememoryofallthosetakenfromus--nearly3,000innocentsouls.Ourheartsstillacheforthefuturessnatchedaway,thelivesthatmighthavebeen--theparentswhowouldhaveknownthejoyofbeinggrandparents,thefathersandmotherswhowouldhaveknowntheprideofachild’sgraduation,thesonsanddaughterswhowouldhavegrown,maybemarriedandbeenblessedwithchildrenoftheirown.Thosebeautifulboysandgirlsjustbeginningtofindtheirwaywhotodaywouldhave---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---beenteenagersandyoungmenandwomenlookingahead,imaginingthemarkthey’dmakeontheworld.我们为从我们身边被夺走的生命祈祷——近3,000名无辜的亡灵。我们的心依然悲痛,因为他们的未来被无情地掠去,原来应该享有的生活被扼杀——作为祖父母,本应享受子孙绕膝之乐;作为父母,本应看到儿女毕业感到自豪;作为儿女,本应长大成人,也可能结婚并生儿育女;那些奔向花样年华的漂亮的男孩和女孩,本应成长为今天的翩翩少年或青春少女;那些年轻的男男女女本应憧憬着未来,想象着他们将给这个世界留下什么样的印记。TheyleftthisEarth.Theyslippedfromourgrasp.Butitwaswritten,“Whatthehearthasonceownedandhad,itshallneverlose.”Whatyourfamilieslostinthetemporal,inthehereandnow,isnoweternal.Thepridethatyoucarryinyourhearts,thelovethatwillneverdie,yourlovedones’everlastingplaceinAmerica’sheart.他们离开了这个世界。他们从我们的手中被夺走。但有人曾这样写道:“心中珍惜和挚爱的东西永远不会丢失。”你们的家庭暂时失去的,此时此刻已永世长存。你们心中承载的骄傲、永不消逝的爱、你们所爱的人永远活在美国的心中。Weprayforyou,theirfamilies,whohaveknowntheawfuldepthsofloss.Andinthequietmomentswehavespenttogetherandfromthestoriesthatyou’veshared,I’mamazedatthewillthatyou’vesummonedinyourlivestolif...