克林顿与盖特纳在欢迎中国代表团晚宴上的讲话

克林顿与盖特纳在欢迎中国代表团晚宴上的讲话(双语版)RemarksatBanquetfortheChinesedelegationSecretaryofStateHillaryRodhamClintonMay9,2011BenFranklinRoomWashington,D.C.美国国务卿希拉里∙克林顿在欢迎中国代表团晚宴上的讲话2011年5月9日美国国务院本杰明∙富兰克林厅Goodevening,everyone.GoodeveningandwelcometotheBenjaminFranklinRoomhereintheStateDepartment.IamdelightedthatSecretaryGeithnerandIhavethegreatprivilegeofonceagainhostingthethirdStrategicandEconomicDialoguehereinWashington.Afewweeksagointhisveryroom,IhadtheprivilegeofsittingandtalkingwithDr.HenryKissinger,myesteemedpredecessorandagoodfriendtomanyofushere.HespokeoftheearlydaysoftheU.S.-Chinadiplomaticrelationshipgoingback40yearsnoAndhediscussedmanyofthechallengesthathisgenerationofdiplomatsonbothsideshadtoovercome.大家晚上好。晚上好,欢迎大家光临国务院本杰明∙富兰克林厅。盖特纳部长和我本人再次有幸在华盛顿主持第三轮美中战略与经济对话,我感到十分高兴。几个星期前就在这个厅里,我有幸坐在这里与我尊敬的前任和在座很多人的好朋友亨利∙基辛格博士进行交谈。他讲述了40年前美中早期外交关系的情况,谈到当年他那一代双方的外交家必须克服的很多困难。Tonight,Icannothelpbutmarvelathowfarwehavecometogether.ThesehavebeendecadesofunprecedentedgrowthandprogressforChina.Ithasliftedhundredsofmillionsofpeopleoutofpovertyandhashelpedtodriveglobalprosperity.TheUnitedStateshaswelcomedChina’sgrowthandwehavebenefitedfromit.Today,ourecono---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---miesareentwinedandsoareourfutures.RelationsarefarbroaderanddeeperthanevenDr.Kissingerandhiscolleaguescouldhaveimaginedallthoseyearsago.今晚,我不禁对双方交往的长足进展感到惊叹。几十年来,中国取得了前所未有的发展和进步,使亿万人民摆脱了贫困,并为推动全球繁荣做出了贡献。美国欢迎中国的发展并从中受益。今天,我们两国的经济以及我们的未来已密不可分,两国关系的广度与深度就连基辛格博士及其同事们在当年也难以想象。Thischangehasbroughtwithitourownnewchallenges.Historyteachesthatoften,theriseofnewpowersushersinperiodsofconflictanduncertainty.AndduringourStrategicDialoguetoday,StateCouncilorDaiandIandourcolleaguesdiscussedtheconcernsthatpeopleinbothofourcountriesfeelabouttheother.Butinthe21stcentury,itdoesnotmakesensetoapplythezero-sum19thcenturytheoriesofhowmajorpowersinteract.Indeed,wearemovingthroughuncharteredterritoryandweneednewwaysofunderstandingtheshiftingdynamicsoftheinternationallandscapeandourownbilateralrelationship.这一变化带来了我们这一代面临的新挑战。历史告诉我们,新的大国的兴起往往会带来一些冲突和不确定的时期。在今天双方举行的战略对话中,戴秉国国务委员和我及我们的同事们讨论了两国人民对对方感到关切的一些问题。但在21世纪,运用19世纪大国互动中的零和理论是没有道理的。确实,我们正在走前人没有走过的路,我们需要用新的方式来理解国际环境的变化因素和我们本身的双边关系。DengXiaopingoncedescribedChina’sprocessofreformandmodernizationasbeinglikeapersoncrossingariverbyfeelinghiswayoverthestones.Thatisagooddescriptionofthewayforwardthatwemustcharttogether.Weknowitwon’tbeeasyandtherewillcertainlybewhenbothourcountriesstumbleontheunexpectedstones.Butifwecontinuebuildingthehabitsofcooperationandrespectthatthisdialoguerepresents,andifwelearntotrustoneanotherandbetterunderstandeachother’sintentions,thenIamconfidentwewillnotletthoseslipperystonestripusupandderailourprogre---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---ss.Weareveryple...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?