HerearePresidentBarackObama'sremarksonthe10thanniversaryofthe9/11terroristattacksasreleasedbytheWhiteHouse.白宫发布了奥巴马在911恐怖袭击十周年纪念仪式上的讲话全文,以下为中译稿。RemarksofPresidentBarackObamaAsPreparedforDeliveryOnthe10Anniversaryof9/11TheBibletellsus-'weepingmayendureforanight,butjoycomethinthemorning.'《圣经》告诉我们,哭泣可能会持续整夜,但欢乐会在清晨到来。Tenyearsago,Americaconfrontedoneofourdarkestnights.Mightytowerscrumbled.BlacksmokebillowedupfromthePentagon.AirplanewreckagesmolderedonaPennsylvaniafield.Friendsandneighbors;sistersandbrothers;mothersandfathers;sonsanddaughters-theyweretakenfromuswithheartbreakingswiftnessandcruelty.OnSeptember12,2001,weawoketoaworldinwhichevilwascloserathand,anduncertaintycloudedourfuture.十年前,美国经历了最黑暗的一个夜晚。雄伟的高楼坍塌了,五角大楼升起滚滚黑烟,飞机残骸在宾夕法尼亚州燃烧。好友近邻们,兄弟姐妹们,父亲母亲们,孩子们,他们从我们身边被带走了,如此迅速和残酷地离开了我们,让我们悲痛万分。2001年9月12日,当我们醒来时,面对的是一个新的世界,邪恶离我们更近,对未知的恐惧笼罩着我们的未来。Inthedecadesince,muchhaschangedforAmericans.We'veknownwarandrecession;passionatedebatesandpoliticaldivides.Wecannevergetbacktheliveswelostonthatday,ortheAmericanswhomadetheultimatesacrificeinthewarsthatfollowed.之后的十年,美国人民改变了很多。我们懂得了战争和衰退,我们懂得了激烈的争辩和政治分歧。我们永远无法唤回那天逝去的生命,或是那些在后来的战争中英勇献身的美国人。Yettoday,itisworthrememberingwhathasnotchanged.Ourcharacterasanationhasnotchanged.Ourfaith-inGodandeachother-thathasnotchanged.OurbeliefinAmerica,bornofatimelessidealthatmenandwomenshouldgovernthemselves;thatallpeoplearecreatedequal,anddeservethesamefreedomtodeterminetheirowndestiny-thatbelief,throughtestandtrials,hasonlybeenstrengthened.但是在今天,我们应该铭记的是那些未曾改变的东西。我们国家的性格没有改变。我们的信念并没有变,我们始终相信上帝、并彼此信任。我们这个国家抱着永恒的理想,我们坚信人人都应该自律,人人生来平等并享有同等的决定自己命运的自由。这一信念经受住了无数考验,现在更是坚不可摧。ThesepasttenyearshaveshownthatAmericadoesnotgiveintofear.Therescueworkerswhorushedtothescene;thefirefighterswhochargedupthestairs;thepassengerswhostormedthecockpit----本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---thesepatriotsdefinedtheverynatureofcourage.Overtheyearswehavealsoseenamorequietformofheroism-intheladdercompanythatlostsomanymenandstillsuitsuptosaveliveseveryday;thebusinessesthathaverebuilt;theburnvictimwhohasbouncedback;thefamiliesthatpresson.过去的十年表明,美国没有向恐惧妥协。救援人员赶往现场,消防员冲上大楼,机上乘客与歹徒搏斗,这些爱国者们证明了什么叫做勇敢。十年来,我们也看到了英雄主义更低调的一种表现形式:失去那么多战友的消防队依然每天整装待发挽救生命,被摧毁的企业得到重建,受伤的幸存者重新振作起来,遇难者家属开始了新的生活。Lastspring,IreceivedaletterfromawomannamedSuzanneSwaine.ShehadlostherhusbandandbrotherintheTwinTowers,andsaidthatshehadbeenrobbedof,'somanywould-beproudmomentswhereafatherwatchestheirchildgraduate,ortendgoalinalacrossegame,orsucceedacademically.'Buttwoofherdaughtersareincollege,theotherdoingwellinhighschool.'Ithasbeentenyearsofraisingthesegirlsonmyown,'Suzannewrote.'Icouldnotbeprouderoftheirstrengthandresilience.'ThatspirittypifiestheAmericanfamily.Andthehopefulfutureforthosegirlsistheultimaterebuket...