奥巴马在三个新国家级纪念地命名仪式上演讲THEPRESIDENT:Hello,Chicago!(Applause.)Everybodyhaveaseat.Everybodyhaveaseat.Settledown.Alsoknownas“Chiberia”!AUDIENCE:Yeah!THEPRESIDENT:Itisgoodtobehome.(Applause.)Even--eveninFebruary.(Laughter.)It’salwaysbeenadreamofminetobethefirstPresidenttodesignateanationalmonumentinsubzeroconditions.(Laughter.)总统:你好,芝加哥!(掌声。)各位请坐。各位请坐。坐好了。芝加哥现在又叫“芝伯利亚”了!听众:耶!总统:回家的感觉真好。(掌声。)尽管--尽管在二月份。(笑声。)我一直梦想成为第一个在严寒条件下命名国家级纪念地的总统。(笑声。)Iwanttothankyouroutstandingprincipal,D’AndreWeaver--(applause)--forhiswarmhospitality--andhisadorabledaughter--(laughter)--andwonderfulwife.IhadachancetotalktoD’Andre,andoneoftheyoungestprincipalsmaybeeverinChicago,andhasjustdoneextraordinarywork.Andthestudentsandteacherswhoarehere,waytogo--becauseyouguysaredoinggreat.(Applause.)We’resoproudofyou.Iwanttorecognizesomeotherpeoplewhobravedthecoldtojoinus.GovernorBruceRaunerishere.(Applause.)OurSecretaryoftheInterior,SallyJewell,ishere.(Applause.)SenatorMarkKirkishere.(Applause.)OutstandingmembersoftheHouseofRepresentatives--RobinKelly,BobbyRush,MikeQuigley,BobDold.(Applause.)We’vegotourDirectoroftheNationalParksService,JonJarvis.(Applause.)Andwehaveourmayor,Mr.RahmEmanuel.(Applause.)我想感谢你们杰出的校长--D’AndreWeaver的盛情款待--(掌声)和他的可爱的女儿--和他的大气的夫人。我有幸和D’Andre,可能是芝加哥的一位最年轻的、刚刚做出了一项非凡的业绩的校长谈了话。他的学生们和老师们也都在此,任重道远啊--因为你们正在做一件伟大是事。(掌声。)我们为你们感到无比自豪。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---我想介绍一下冒着凛冽的寒风和我们相聚的其他嘉宾。BruceRauner州长。(掌声。)内政部长,SallyJewell。(掌声。)MarkKirk参议员。(掌声。)RobinKelly,BobbyRush,MikeQuigley,BobDold等杰出的众议员。(掌声。)还有我们的市长,RahmEmanuel先生。(掌声。)Now,beforeRahmwasabig-shotmayor,hewasanessentialpartofmyteamattheWhiteHouseduringsomeveryhardforAmerica.AndIreliedonhisjudgmenteverydayandhissmartseveryday,andhistoughnesseveryday.AndalongwithmanyofthelocalleadersandmembersofCongress,likeRobin,whoarethisafternoon,Rahmhasn’tjustfoughtforaNationalParkinPullman,he’sfoughtfornewopportunityandnewjobsinPullman,andforeveryChicagoan,ineveryneighborhood,makingsureeverysinglepersongetsthefairshotatsuccessthattheydeserve.AndIcouldnotbeprouderofhimandtheextraordinaryservicethathe’sprovided.Now,it’salwaysfuncominghome.Butthisisspecialforme.Thisexitrightoverhere,either111thor115th--dependingonwhatwasgoingonthatday--Itookthatjustabouteverydayforaboutthreeyears.IdrovebythissiteeverydayonmywaytoHolyRosaryChurch--(applause)--wheremyfirstofficeofmyfirstjobinChicagowas.Rightacrossfromthepark.ThiswasMendelthen.(Applause.)ThisistheneighborhoodwhereImadelifelongfriends.ThisistheareawhereIbecameaman.Ilearnedsomuchaboutloveandworkandloyaltyandfriendship.在Rahm成为一个重量级市长之前,在美国经历最艰难的时期,他是我的白宫团队里重要的一员。我每天都要靠他的判断和他的明智,以及他的坚韧。Rahm与当地领导人们和国会议员们一道,不仅仅是为在普尔曼设立国家公园而奋斗,也是为了普尔曼获得新机遇和新就业岗位,为了每个社区的每个芝加哥人而奋斗,确保每个人获得他们取得成功应有的公平机会。他和他做出的非凡贡献令我感到无比骄傲。回家永远都令我快乐。但是这一次对我很特别。通道就在这里,...