胡锦涛主席在北京联合记者会上的讲话2009年11月17日中国北京人民大会堂JointStatementbyPresidentObama,ChinesePresidentHuinChinaGreatHall,Bei激ng,ChinaNovember17,200911月18日,中国国家主席胡锦涛在人民大会堂与首次访华的美国总统奥巴马举行会谈,随后两国元首共同会见了记者。以下是胡锦涛主席的致辞全文::尊敬的奥巴马总统,.YourExcellencyPresidentObama,各位记者朋友,女士们,先生们:Anddearfriendsfromthenewsmedia,ladiesandgentlemen:很高兴和各位记者朋友在这里见面,首先我代表中国政府和人民,对奥巴马总统来华进行国事访问表示热烈欢迎。I'mveryhappytomeetourfriendsfromthepressandmedia.Tobeginwith,IwouldliketoextendonbehalfoftheChinesegovernmentandpeopleawarmwelcometoPresidentObamaonhisstatevisit.WelcometoChina.刚才我和奥巴马总统进行了很好的会谈,双方就发展中美双边关系和共同关心的重大国际和地区问题,深入交换了意见,达成了广泛共识,会谈是坦诚的、建设性的、富有成果的。JustnowIhadverygoodtalkswithPresidentObama.Thetwosideshadin-depthexchangeofviewsonhowtofurtherbilateralrelationshipandonmajorregionalandinternationalissuesofsharedinterest.Thetwosidesreachedbroad,importantagreement.Thetalkswerecandid,constructive,andveryfruitful.我和奥巴马总统都认为,当前国际形势继续发生复杂深刻变化,全球性的挑战不断增多,世界各国相互依存日益紧密。为此,需要加强国际合作。BothPresidentObamaandIbelievethatatpresenttheinternationalsituationcontinuestoundergoprofoundandcomplexchanges.Therearegrowingglobalchallenges,andcountriesintoday’sworldhavebecomemoreandmoreinterdependent.Inthiscontext,itisnecessarytostepupinternationalcooperation.---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---在新的形势下,中美两国在事关人类和平与发展的一系列重大问题上,有着广泛的共同利益和广阔的发展空间。Againstthisnewbackdrop,ChinaandUnitedStatesshareextensivecommoninterestsandbroadprospectforcooperationonaseriesofmajorissueimportanttomankind’speaceandstabilityanddevelopment.我和奥巴马总统都积极评价美国新一届政府就职以来中美关系的发展,一致同意坚持从战略的高度和长远的角度出发,加强对话、交流、合作,共同努力建设21世界积极合作全面的中美关系。并将采取切实行动,稳固建立应对共同挑战的中美关系,为促进世界的和平稳定和繁荣而努力。PresidentObamaandIspokepositivelyoftheprogressmadeintheChina-U.S.relationshipsincethenewAmericanadministrationtookoffice.Webothagreedtocontinuetoadoptastrategicandlong-termperspective,increasethedialogueexchangesandcooperation,andworktogethertobuildapositive,cooperative,andcomprehensiveChina-U.S.relationshipforthe21stcentury.Wealsoagreedtotakeconcreteactionstosteadilygrowapartnershipbetweenthetwocountriestomeetourcommonchallengesinordertocontributetoworldpeace,stability,andprosperity.我们都认为,保持两国高层的密切交往,和其他各个级别的对话蹉商,对中美关系的发展至关重要,双方同意两国领导人继续通过互访、通话、通信,或在多边场合会晤等方式,保持密切沟通。Webothbelieveandmaintainclosehigh-levelexchangesanddialogueandconsultationsatvariousotherlevelsareessentialtothegrowthofChinarelations.Thetwosidesagreedthattheleadersofthetwocountrieswillcontinuetostayinclosetouchthroughmutualvisits,telephoneconversations,correspondence,andmeetingsofmultilateralfora.双方高度评价中美战略与经济对话机制在加强两国互信合作方面发挥的重要作用,双方将继续落实好今年七月首轮对话的成果,并且尽早着手为明年夏天在北京举行的第二轮对话作准备。ThetwosidesspokepositivelyoftheimportantroleoftheChina-U.S.strategicandeconomicdialog...