美国时间5月1日晚,美国官方宣布恐怖分子(terrorist)本拉登已经死亡。作为“9·11”恐怖袭击事件的元凶,美军对拉登的追捕已持续了近10年,如今终于尘埃落定。本文是美国总统奥巴马宣布本·拉登死亡演讲全文。Goodevening.Tonight,IcanreporttotheAmericanpeopleandtotheworldthattheUnitedStateshasconductedanoperationthatkilledOsamabinLaden,theleaderofalQaeda,andaterroristwho’sresponsibleforthemurderofthousandsofinnocentmen,women,andchildren.晚上好。今天晚上,我终于能向美国人民和全世界宣布,美国指挥的一项行动已经将基地组织的头目奥萨马·本·拉登击毙,他要为成千上万美国无辜的男人女人和儿童的死亡负责。Itwasnearly10yearsagothatabrightSeptemberdaywasdarkenedbytheworstattackontheAmericanpeopleinourhistory.Theimagesof9/11aresearedintoournationalmemory--hijackedplanescuttingthroughacloudlessSeptembersky;theTwinTowerscollapsingtotheground;blacksmokebillowingupfromthePentagon;thewreckageofFlight93inShanksville,Pennsylvania,wheretheactionsofheroiccitizenssavedevenmoreheartbreakanddestruction.那个阳光明媚的九月被美国有史以来遭受的最惨重的恐怖袭击遮蔽,距今就要十年了。911事件的情景一直留在全国人民的记忆中——被劫持的飞机划过万里无云的九月晴空;双子塔轰然倒塌;五角大楼冒出浓浓黑烟;93航班上英勇的乘客们为了挽救更多无辜生命采取行动让飞机坠毁在宾夕法尼亚。Andyetweknowthattheworstimagesarethosethatwereunseentotheworld.Theemptyseatatthedinnertable.Childrenwhowereforcedtogrowupwithouttheirmotherortheirfather.Parentswhowouldneverknowthefeelingoftheirchild’sembrace.Nearly3,000citizenstakenfromus,leavingagapingholeinourhearts.然而,我们知道,最惨痛的景象是那些无法展示在世人面前的。餐桌边空空的座位,孩子们不得不在没有父母的环境下成长。父母们再也感受不到孩子们的拥抱。我们的身边被夺走了将近3000条生命,在我们的心中留下沉痛的悲伤。OnSeptember11,2001,inourtimeofgrief,theAmericanpeoplecametogether.Weofferedourneighborsahand,andweofferedthewoundedourblood.Wereaffirmedourtiestoeachother,andourloveofcommunityandcountry.Onthatday,nomatterwherewecamefrom,whatGodweprayedto,orwhatraceorethnicitywewere,wewereunitedasoneAmericanfamily.2001年9月11日,在我们悲伤的时刻,美国人民团结在一起了。我们向邻居们伸出援手,我们向伤者捐出献血,我们重新确认了彼此之间的羁绊以及我们对社区和国家的爱。在那一天,不管我们来自何方、信仰什么宗教、属于什么种族,我们都被紧紧联系在了美国这个大家庭里。Wewerealsounitedinourresolvetoprotectournationandtobringthosewhocommittedthisviciousattacktojustice.Wequicklylearnedthatthe9/11attackswerecarriedoutbyalQaeda--anorganizationheadedbyOsamabinLaden,whichhadopenlydeclaredwarontheUnitedStatesandwascommittedtokillinginnocentsinourcountryandaroundtheglobe.AndsowewenttowaragainstalQaedatoprotectourcitizens,ourfriends,andourallies.在保护我们的国家,给那些应该对这起恶性攻击负责的人以正义制裁的决心面前,我们也万众一心。很快我们就意识到911恐怖袭击是由基地组织策划的,这个组织的头目就是奥---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---萨马·本·拉登,他曾经公开对美国宣战,在我们的国家和全世界都犯下了杀害无辜生命的罪行。于是,我们对基地组织开战,以保护我们的人民、我们的朋友和我们的盟友们。Overthelast10years,thankstothetirelessandheroicworkofourmilitaryandourcounterterrorismprofessionals,we’vemadegreatstridesinthateffort.We’vedisruptedterroristattacksandstrengthenedourhomelanddefense.InAfghanistan,weremovedtheTalibangovernment,whichhadgivenbinLadenandalQaedasafehavenandsupport.Andaround...