商务英语合同翻译

商务英语合同翻译篇一:商务英文合同的词汇特征及其翻译商务英文合同的词汇特征及其翻译【摘要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义本文基于典型实例分析,探讨了商务英文合同的词汇特征及翻译方法。【关键词】商务英文合同词汇特征翻译商务合同是商品经济的产物,它随着商品经济的产生而产生,也随着商品经济的发展而发展,是商品交换关系在法律上的体现,受到国家法律的承认和保护。在世界经济全球化和一体化的今天,国际商务活动日益频繁,贸易国法人之间为实现一定的经济利益而签订的明确规定了贸易双方的权利和义务,具有法律效力的文件——国际商务合同的重要性也越来越突出。商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点。本文拟从庄重正式、准确严谨和简洁明了三个角度阐述分析商务英文合同的词汇特征及其翻译方法。一、庄重正式MartinJoos按照语言使用的正式程度提出了英语的五种变体,即庄重文体(frozenstyle),正式文体(formalstyle),商议文体(consultativestyle),随便文体(casualstyle)和亲密文体(intimatestyle)。一般认为商务合同英语属庄重文体,即五种变体英语中正式程度最高的一种。商务英文合同的庄重正式的词汇特征体现在专业术语和外来词古体词的使用上。1.商务专业术语专业术语(technicalterms)具有鲜明的文体特色。其意义精确、单一、无歧义,且不带有个人感情色彩。为了准确描述商务活动中的各个交易环节以及与此相关的各类单据,商务合同英语文体中使用了大量表意清楚的商务专业术语。例如,policy(保险单),negotiable(可转让的),liability(责任、义务),rightofrecourse(追索权),factoring(保理)等。这些专业术语可避免冗长的解释,简化交易过程,提高工作效率。2.法律专业术语为了准确描述商务活动中交易双方各自的权利与义务商务合同英语中也使篇二:五十句五十句发布人:圣才学习发布日期:20XX-04-1510:30共1.卖方将尽力在交货期内包装好所有的货物.Thesellerwillendeavortoxxpleteallpackagingwithintimeforthedeliverydate.2.买方承担货物运输和销售中的成本和费用.Thebuyerisresponsibleforthefollowingcostsandchargesinthesaleandtransportofgoods.3.卖方将发送货物到交货地的运输方式由买方决定.Themodeoftransporttothepointofdeliveryisatthebuyer'sdiscretion.4.卖方应尽力一切努力启运货物以便及时交货.Thesellerwillmakeeveryefforttoxxmencetransportofthegoodssothattheywillarrivebythedeliverydate.5.如果推迟交货,卖方应通知买方推迟交货以及延误的原因.Ifthereisanydelay,thesellerwillimmediatelynotifythebuyerofthedelayandthereasonforthedelay.6.买方有权就新的交货日期与卖方磋商.Thebuyerwillhavetheoptiontorenegotiatewiththesellerforanewdeliverydate.7.为了自己的利益买方将为运输中的货物投保.Thebuyerwillabtainandpay,onitsownaccount,forallinsuranceontehgoodswhileintransit.8.双方理解并同意此合同适用于中国法律.Thepartiesunderstandandagreethatlawofchinawillbeappliedtointerpretethecontract.9.买卖双方为了各自的利益为货物所投保的险种由其自行负担费用.Eachpartyisresponsibleforabtainingonitsownaccountanyotherinsurancecoverageforthegoodsthathemaydesire.10.如果买方以向卖方付款,在货物到达纽约港时所有权转至买方.TitlewillbetransferredtothebuyerwhilegoodsaredeliveredtoNewYorkport,providedthatthebuyerhaspaid.11.如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下卖方不违约.19人浏览[大][中][小]Ifshipmentisdelayedbecausethebuyerfailstofurnishsuchprooftimely,thesellerwillnotbedeemedtohavebreachedthecontract.12.买方同意货物被运到美国并统一货物不会被运往其他国家.ThebuyercovenantsthatthegoodswillbeshippedtoanddeliveredinAmericanandthatthebuyerwillnotshipordeliverthegoodstoanyothercountry.13.买...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?