英文合同翻译常见词注解(中)

英文合同翻译常见词注解(中)十——・notwithstanding释义:inspiteof(prep.)尽管;nevertheless(adv.)仍然用法:法律文件常用词,比although正式。语法:作介词用时,放在要引导的让步状语前例1:NotwithstandingtheprovisionsofArticle91oftheseRegulations,whenabusinessestablishmentinchargeofconsolidatedtaxfilingfailstocomputethetaxableincomeofdifferentbusinessestablishmentsappropriatelyonaseparatebasis,thelocaltaxauthoritiesmaymakereasonableapportionmentofthetaxableincomeamongthesebusinessestablishments,undertheirrespectiveproportionofbusinessincome,costsandexpenses,assets,thenumberofstaffandworkers,ortheamountofwages.注释:(1)NotwithstandingtheprovisionsofArticle91oftheseRegulations虽有本细则第九^一条的规定(2)abusinessestablishmentinchargeofconsolidatedtaxfilin:g负责合并申报缴纳所得税的营业机构(3)failtocomputethetaxableincomeofdifferentbusinessestablishmentsappropriatelyonaseparatebasis不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额(4)thelocaltaxauthoritiesmaymakereasonableapportionmentofthetaxableincomeamongthesebusinessestablishmen当地税务机关可以对应税所得在各营业机构之间合理分配(5)undertheirrespectiveproportionofbusinessincome,costsandexpenses,assets,thenumberofstaffandworkers,ortheamountofwages:按照营业收入比例、成本和费用比例、资产比例、职工人数或者工资数额的比例参考译文:虽有本细则第九十一条的规定,负责合并申报缴纳所得税的营业机构不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额时,当地税务机关可以对应税所得总额,按照营业收入比例、成本和费用比例、资产比例、职工人数或者工资数额的比例,在各营业机构之间合理分配。例2:If,notwithstandingSub-Clause65.1,anydamageoccurstoanybridgeorroadcommunicatingwithorontheroutestothesiteduetothetransportofmaterialsorplant,theContractorshallnotifytheEngineerofthematterinquestion,withacopytotheEmployer,assoonashebecomesawareofsuchdamageorassoonashereceivesanyclaimfromtheauthorityentitledtomakesuchclaim.注释:(1)notwithstandingSub-Clause65.1:尽管有65.1款的规定(2)anydamageoccurstoanybridgeorroadcommunicatingwithorontheroutestothesite对通往现场或位于通往现场路线上任何桥梁或道路造成任何损害(3)duetothetransportofmaterialsorplant因运输材料或设备(4)theauthorityentitledtomakesuchclaim有权提出此类索赔的机构参考译文:尽管有65.1款的规定,但如果发生因运输材料或设备而对通往现场或位于通往现场路线上任何桥梁或道路造成任何损害时,承包人在得知此类损害之后,或者收到有权提出此类索赔的机构的任何索赔要求之后,应立即通知工程师,并将一份副本呈交给业主。例3:TheEngineershall,fromtimetotime,haveauthoritytoissueinstructionsonthefollowingmattersthat:1)anyworksshall,intheopinionoftheEngineer,beremovedandre-executed,notwithstandinganyprevioustestthereoforinterimpaymenttherefor,becausethefollowingitemsfailtomeettherequirementsandprovisionsoftheContract:(i)thematerials,Plantorworkmanship,or(ii)thedesignbytheContractororforwhichheisresponsible.注释:(1)haveauthoritytoissueinstructionsonthefollowingmatters有权对下列事项发出指示(2)intheopinionoftheEngineer:工程师认为(3)anyworksshallberemovedandre-execute:d任何工程均应拆除并重新施工(4)notwithstandinganyprevioustestthereoforinterimpaymenttherefor:尽管事先已对其进行过任何检验或临时付款(5)failtomeettherequirementsandprovisionsoftheContrac:t不符合合同规定参考译文:工程师有权随时对下列事项发出指示:1)尽管事先已对其进行过任何检验或临时付款,但对工程师认为任何工程因以下各项不符合合同规定的,均应拆除并重新施工:(1)材料、工程设备...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?