中国古农诗英文翻译分析与鉴赏

中国古农诗英文翻译分析与鉴赏朱兴轩翟红华摘要:本文根据农诗的内容将其分为三类,并结合对于诗歌翻译的理论和标准,对这三类农诗进行英文试译或者鉴赏。关于农具的农诗,选取苏轼的《秧马歌》进行英文试译;关于农民的农诗,选取悯农二首的许渊冲英译本进行鉴赏;关于田园生活的农诗,选取《归园田居》(其三)的两个英译本进行对比鉴赏。对比发现,农诗的英译并不简单,译者需要同时具备扎实的英语功底和中国传统文化及农业相关知识。关键词:农诗;英译;鉴赏;传统文化;农业一、引言中国是世界农业的起源中心之一,中国古代农业有着悠久的历史。在漫长的发展历程中,中国古代农业的形成了自己独特的特点:多元交汇,精耕细作。这一特点是中国古代农业强大生命力的来源,而中国古代农业的这种强大的生命力正是中华文化得以持续发展的最深厚的根基。中国古代农业文化在大量农书中有具体的体现,由农业文化衍生的关于农业的诗也耐人寻味。正如诗歌有多种类型,农诗也有不同的类型。敖思芬、王胜奇[1]根据诗歌的内容,把苏轼有关农业方面的诗歌分为三种:一是描写农业生产工具的诗歌;二是描绘农业赋税繁重的诗歌;三是描述作者躬耕力行的诗歌。本文根据农诗的内容,把古代农诗分为关于农具的农诗、关于农民的农诗和关于田园生活的农诗三种。近代以来,中外文化交流日益频繁,中文典籍翻译也成为广大语言文字工作者的重要任务。任何翻译不可避免地面临的问题是如何处理文化差异,特别是在中国经典著作的翻译中。而对于作为文学的最高表现形式,任淑坤、赵林[2]指出,诗歌是高度凝练的语言,其翻译更是难上加难。对于詩歌的翻译标准或理论并不十分完善,目前为人们所熟识的诗歌翻译理论主要有钱钟书的“化境”说、许渊冲的“三美”论。“化境”指的是要求译诗能够做到“把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味”[3]。“三美”论指的是意美、音美、形美。在三美不可兼得的情况下,要尽量传达“意美”和“音美”[4]。而对于农诗的翻译,除---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---了上述语言文化等方面的限制,译者还需要了解更多农业相关的背景知识,具体包括农具、节气、作物特征、耕种方法、农业农民政策等。由于英文作为世界交流语言,因此本文主要以农诗英译为例,选取具有代表性的三类农诗进行翻译难点分析或对其英译本进行鉴赏。二、关于农具的农诗英文翻译分析历朝历代农具都不断得到创新、改造,为人类文明进步做出了贡献。有关农具的诗歌有很多,如北宋王安石的《和圣俞农具诗十五首》,还有北宋梅尧臣的《和孙端叟寺丞农具十五首》,其中描述了田漏、水车、耒耜等多种农具。本文以苏轼的《秧马歌》中为例,挑选翻译难点进行分析。“朝分一垅暮千畦”这句话涉及两个古代农业单位:垅和畦。“垅”字本意指田埂,一垅在这指两个田埂之间的一块地。而“畦”指的是一块块整齐排列的田地,千畦在这即指的是很多块田地。在明确这两个单位的含义后,这两句话可以翻译为“Apieceoflandcanbefinishedinthemorning,whilethousandsofpieceswillbeinthesunset.”。除此之外,这首诗涉及了典故引用的翻译,如“忽作的卢跃檀溪”。这里的翻译就需要增加注释,以此保留译文的文化底蕴,可译为“seedlinghorsejumpoutofthemudsuddenlylikeDilu(DilureferstoafamoushorsefromTheThreeKingdomsperiod,whojumpedacrossawidelaketosavethelifeofLiuBei)”。农诗中这样的翻译难点有很多,译者首先得理解农诗原文,在脑中再现古代农具使用的画面。在翻译过程中,译者还会遇到像垅和畦这样的单位词的转换,以及像的卢宝马这种典故的处理。因此,像这种农诗翻译仅“意美”一项就要做大量工作。三、关于农民的农诗英译鉴赏关于农民的农诗可以从多个维度展开。由于古代生产力较低,农业技术发展不完善,基本上“靠天吃饭”,又有繁重的赋税,所以许多农诗都反映了农民的疾苦和为其不平。杨晓荣[5]、曲文[6]都肯定了翻译批评标准的重要性,即是批评者对译者和译品做出的评价。笔者认为,对于...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?