英语语言学翻译目的论分析不同语境介词for译成汉语动词

翻译目的论分析不同语境介词for译成汉语动词摘要:本文基于德国弗米尔(Vermeer)提出的翻译目的论,借助介词for的语料,从翻译视角,就介词for的翻译问题研究在不同语境下将其译成汉语屮的动词。研究发现在以下情况中介词for译成汉语动词:(1)在表示时间的语境中;(2)在表示替代的语境中;(3)在表示受益的人或事物的语境中;(4)在表示目的地的语境中;(5)在表示支持、拥护的语境中;(6)在与其他动词搭配的语境中。关键词:翻译目的论介词for不同语境汉语动词1、引言德国弗米尔(Vermeer)在1978年他发表的《普通翻译理论框架》(AFrameworkforaGeneralTheoryofTranslation)一文中首次论述了翻译目的论的基本原则和规则。该理论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成。翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。目的论认为所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译人语情境和文化中,按目标语接受者期待的方式发生作用。也就是说译文取决于翻译的目的。翻译的目的不同,翻译时所采取的策略、方法也不同。换言之,翻译的目的决定了翻译的策略和方法。(百度百科之翻译目的论)在如今的英译汉翻译中,翻译需要深厚的中文功底。我们读英文时或感觉很优美,或感觉很调皮,或感觉很专业……但不见得大家都能将其用中文恰当地表现出来。我们常常会有一种只可意会不可言传的无奈与脱力感。在英语和汉语中,我们常常都会釆取一系列的词来表达我们所要表达的含义。在英语中我们比较喜欢用介词来表达这一动作。在汉语中,我们却常常会使用一系列的动词来阐述我们的看法。即“英语有一种少用(谓语)动词、或用其它手段表示动作意义的自然倾向;而汉语则有一种多用动词的固有习惯。”(袁昌明,1989:63)汉语介词缺少,“汉语中的介词用得比较少,无论就语法功能或词汇意义的范围和变化来说,汉语介词都不如英语介词那么活跃。”(刘密庆,1998:478)英语介词虽然是虚词,但却是组成英语句子和文章的重要纽带之一,在英语中起着极其重要的作用。据统计,在100句连贯性句子里就用了300个介词。(陈定安,1991:55)英语在理论上以动词为中心,而实际上是名词、介词占优势;汉语理论上以名词为重点,而实际上是动词占有很大优势。(潘文国,1997:379)翻译就是用一种另外的语言将源语言换种方式表达出来,为了达到与满足接受者的目的,我们往往是站在接受者的角度来翻译与看待的。那从汉语的角度来看,博大精深的汉语造字用字精炼,往往一个动词就能将意思淋漓尽致地表达。在英译汉的过程中,我们会碰到很多情况下英语的介词所表达的意思在我们汉语中是用动词来体现的。这就涉及到了不同语境下介词译成动词的方法与原因。比如,英语"Theywentoutforawalk.”译成汉语“他们出去散步。""forawalk”在这儿是介词短语,译成汉语后为“散步”这一动词。目标语为了达到源语言所要表达的目的,我们往往会将英语屮的介词译成汉语屮的动词。在英语的介词中,介词for是使用频率较高的一词,介词for译成汉语时往往有可能会改变原来的词性,或许是形容词,或许是名词,或许是代词,也有可能是动词。而动词在汉语中使用的范围是如此之广与频繁,是高频词汇。本文就针对介词for从翻译目的论角度分析了在不同语境屮译成汉语动词的情况。2、已做的研究介词的研究与探讨是十分有趣味的。通过对“介词for”检索CNKI发现有较多人对“介词for”进行了分析,范围广大。比如,陈音稳•尹徳谟.For及其短语动词的认知语义研究[J]•西北农林科技大学学报(社会科学版).2008(05),叶龙娣.介词“fo严的认知语义研究[J].哈尔滨学院学报.2011(11)和杜有洁.浅析介词for的译法[J].南充师院学报(哲学社会科学版).1987(03)。通过对“介词for”和“汉语动词”在CNKI上检索发现一篇相关研究。它是周兴霞的《介词for在汉语译文中的动词性功能解析》,发表在淮阴工学院学报上2001年12月第10卷第6期。她是因为许多学生按英语思维习惯去翻译介词for,结果错误百出从而写了这篇文章。她从介词for单独使用及其含义和介词for与其他词的搭配及含义这两个方面来分析介词for...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?