莫言作品英译本海外传播阶段研究

莫言作品英译本海外传播阶段研究摘要:1988年莫言作品首次被译成英文,到2012年获得诺贝尔文学奖,总共跨时25年,这是一个非凡的成就,分析这个时期莫言作品英译本在海外传播的特点,可以细分出起始、初兴与成熟三个不同阶段。关键词:莫言;海外传播;诺贝尔文学奖中图分类号:1206文献标志码:A文章编号:1002-2589(2013)35-0200-041988年莫言的短篇小说《民间音乐》首次被译成英文,2012年莫言获得诺贝尔文学奖。25年,莫言站上了世界文学的最高领奖台,中国当代文学海外传播也取得了一次里程碑式的成功。分析这25年莫言作品英译本的海外传播,在形式、传播态势和收效上可以分为起始、初兴与成熟三个不同阶段。一、起始阶段(1988年至1991年)1988年到1991年是莫言作品英译本海外传播的起始阶段,该阶段以传播短篇小说为主,传播媒介主要是具有官方和学院背景的杂志,受众群体较小,主要局限于学术界。1.短篇小说走向海外1988年出版的《中国文学》(ChineseLiterature)刊载了莫言的短篇小说《民间音乐》,这是莫言作品首次被译成英文。次年,莫言的作品《白狗秋千架》和《大风》又被《中国文学》收录。1989年莫言的小说《养猫专业户》被香港中文大学的《译丛》(Renditions:AChinese-EnglishTranslationMagazine)收录。1991年小说集《爆炸》(ExplosionsandOtherStories)在香港出版,收录了《老枪》、《金发婴儿》、《爆炸》、《断手》、《苍蝇门牙》和《飞艇》这六个短篇小说。1989年小说《枯河》被纽约兰顿书屋出版的《春竹:中国当代短篇小说选集》(SpringBamboo:ACollectionofContemporaryChineseShortStories)收录,这是莫言英译小说首次在海外出版社现身,也意味着莫言英译小说开始了真正的海外之旅。1991年莫言小说《白狗秋千架》出现在美国夏普出版社出版、著名汉学家杜迈克所选编的《中国现代小说世界》(WorldsofModernChineseFiction)中。这一时期,莫言共有11篇短篇小说被译成英文。由于作品在海外传播时已转变为译作,译者就相当于第二作者,翻译就是对文本的再创作,其翻译的水准对原著的呈现面貌有较大影响。由于是初次走向海外,莫言的作品没有固定的译者,难以形成特定的译作文风,不同译者的翻译水准也参差不齐。莫言曾经这样评论《中国文学》的翻译:“这个外文杂志翻译的质量较差,聘请的专家水平有限”。但《译丛》的翻译似乎还有一定的认可度,《译丛》是由香港中文大学翻译研究中心创办的“汉译英文学期刊”,它依托于高校研究机构,英译的质量有一定的保证,“《译丛》发表的译作70%为约稿,译者都大多为经验丰富的翻译家,或擅长翻译某种体裁的作品并对某一作家素有研究的人,从而保证了翻译质量有较高的水准”。但总的来看,翻译还是成为莫言海外传播的一大屏障,因为目标语读者不乐于阅读语言''不地道”的文学作品。2.单一的传播媒介从上述的出版情况可以看出,期刊在莫言走向海外的过程中扮演着重要亦或单一的角色。《中国文学》迈出了莫言作品英译的第一步,《译丛》借助香港特殊的地理位置,建立了交流的桥梁。但是,这一时期的传播媒介和方式比较单一,而媒介和方式的单一也会造成接受群体和对象的局限。莫言认为《中国文学》"这本刊物在西方影响很小,进入不了西方的读者圈子,有可能进入西方的某些大学,进入了解汉语、想学汉语的人的圈子”。而香港中文大学翻译研究中心创办的《译丛》、兰顿书屋所出版的《春竹:中国当代短篇小说选集》、夏普出版社出版的《中国现代小说世界》都带有一定的专业倾向,很难引起普通读者的阅读兴趣。3.传播微露成效虽然该阶段的传播带有尝试性,但还是有收效的。根据1986年的统计,“英文版《中国文学》在美国的订户为1731户”,《中国文学》'‘几乎成为国外研究中国汉学、对中国文学有兴趣的人了解中国文学的唯一窗口”。由此可见,《中国文学》拥有特定的阅读群体,并在文化对外传播中扮演重要角色,成为学习和研究中国文学的良好渠道。著名翻译家葛浩文就是通过《中国文学》杂志读到了许多关于中国文学的译本。香港的《译丛》将中国当代文学的传播推进了一步。《译丛》每期的发行量是1000至1200册,但由于学术机构...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?