中国的《一千零一夜》研究综述

中国的《一千零一夜》研究综述北京外国语大学阿语系丁淑红《一千零一夜》(又译为《天方夜谭》或《天方夜谈》)是一部汇集了阿拉伯、波斯、印度、希腊、罗马等民族的神话、传说、寓言和故事的鸿篇巨著。其覆盖面之广阔、内容之丰富、牵涉之错综,使研究者极难从文学批评的角度对这部民间文学作品进行综合的审视和把握。在我国,对《一千零一夜》的研究大致限于对其思想内容、艺术特色、人物形象、文化批评等方面进行的文本研究;与中国民间文学作品和其他民族民间文学作品进行的比较研究;还有对其中文译本进行考据及其他方面的研究。本文欲对国内这三方面的研究成果进行一番全面的梳理,总结我国对《一千零一夜》研究所呈现出的特征、变化轨迹和趋势走向,为进一步的深入研究提供基础。《一千零一夜》作为阿拉伯民间文学的瑰宝,“有资料记载,《一千零一夜》在西方的读者及其销售量,仅次于《圣经》”①。《一千零一夜》深受世界各国人民的喜爱,自然也受到中国研究者的重视。它是阿拉伯文学作品在中国译介最早、译本最多、影响最大的民间文学故事集,俨然成为阿拉伯文学的代名词,中国对其译介已持续了一百余年,历经三个阶段。“清末民国初年,大体为文言文英、日本转译阶段;20世纪20年代到40年代,大体是白话文英译本转译阶段;新中国成立后,以纳训的阿文选译本和全译本为主导译本的阶段”②。《一千零一夜》的中文版也是近百年来中国翻译外国文学作品版本最多、发行量最大的一部作品,截止到1999年,“100年间中国出版的《天方夜谭》译本或与有关它的书,总计有464种,556册”③,这足以显示出阿拉伯民间文学在中国大地上强大的生命力。而中国对其研究却略显滞后和薄弱,这与它的影响力极不相符。据现收集到的资料统计,国内目前只有一本《一千零一夜》的研究专著,共计101篇论文和文章,其中文本分析类有54篇,比较研究类有29篇,另有硕士和博士论文2篇,研究成果较翻译版本严重不足,这一现象引人深思。一、对《一千零一夜》的文本研究中国对《一千零一夜》的早期研究是转译者和校注者对《一千零一夜》的介绍和评价,并以译者序言或前言的形式出现。1906年奚若的译序不仅概要谈及欧洲《一千零一夜》研究者关于此书起源问题的主要观点,还评论了欧洲译本的优劣,这可谓是我国①郅溥浩《神话与现实<一千零一夜>论》,北京:社会科学文献出版社,1997年,第281页。②王向远《东方各国文学在中国——译介与研究史述论》,江西:江西教育出版社,2001年,第130页。③盖双《<天方夜谭>知多少?——写在<一千零一夜>汉译问世一百年之际》(下),《阿拉伯世界》2000年第2期,第61页。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---早期研究《一千零一夜》的开篇精粹之作。1924年叶绍钧为奚若译本所写的长篇序文,则是20年代我国研究《一千零一夜》的独创性文字,内容丰富,依次讲到故事的来源、成书过程和时间,各篇故事的连接次序和主要内容,并给予《一千零一夜》和其译者奚若很高的评价。30年代文学家诸如郑振铎、鲁迅也曾关心过阿拉伯文学和《一千零一夜》,这些都间接推动了《一千零一夜》在中国的传播和影响。50年代我国对《一千零一夜》的研究迎来了一个崭新时期,那就是译者前言和论述由精通阿拉伯文的译者和学者撰写,对《一千零一夜》的介绍和分析更令人信服和具有权威性,主要有纳训的《译者前言》和马坚的《<天方夜谭>简介》。纳训是首位将《一千零一夜》从阿拉伯文翻译为汉语的学者,也是首位将《一千零一夜》阿拉伯文全译本介绍给国人的翻译家。而马坚的《<天方夜谭>简介》(《译文》,1956.11)是国内首次以文章形式发表在期刊杂志上的研究成果。文章参考了阿拉伯学者的研究成果,谈到了“天方夜谭”译名的由来、《一千零一夜》的内容、影响、故事缘起、艺术特点、成书过程、故事定型时间,乃至其抄本、版本及欧洲译本、汉译本等,尽管文章对各个问题的论述较简单,没能深入展开,却是国内第一篇较全面的研究成果和最有份量的文章。另外,高尔基的《<一千零一夜>俄译本序》在60年代初被翻译过来,其评价被后来《一千零一夜...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?