俄汉语“越X,越Y”句的构式标记比较分析作者:刘永红來源:《外国语文研究》2015年笫01期摘要:句式neM...,TeM...和“越X,越Y”是俄汉语屮常见乂常用的条件倚变句式。它们在结构、标记、意义和用法上,既有共性,乂有个性。在共性上,它们的各部分Z间形成对比变化关系,相互依存,共同进退,俄语称之为“比例相关性"(nponopuHonajibiioecooTBercTBHe),汉语称作“条件倚变”关系。它们的个性则以其特有而鲜明的句子构式标记为标志,如汉语“越”及其变体“越是"、“越来越”,以及同义形式“愈”、“愈是”等;俄语则为HeM,TeM,变体BC©+比较级形式或描写性动词,以及HTO...TO...等。这些差异在实际使用中形成频率差,不易把握,需要进行系统而细致的对比分析。本文拟通过对俄汉“越X,越Y"的结构格式、典型的构式标记及其例证的分析,努力理清neM...,TeM...句式和“越X,越Y”句式各自的构式特点和成句规律。关键词:“越X,越Y”;结构格式;成分构成;比例关系句位管控中图分类号:H1-09文献标识码:A文章编号:1003-6822(2014)01-0028-06在俄汉语屮,有一种显示事物质量联动变化的典型的条件倚变句式,即句式neM...,TeM...和“越X,越Y”。它们的共性是显示质量在相互对比中的共同变化,构成对比比例关系,也就是,它们一起或递増,或递减,相互关联,形成一种相互依存、相互适应的有比例倚变关系,其中,前项是倚变的条件或依据,后项是倚变的结果。这在俄语中被称之为“比例相关性”(nponopunoHanbHoecooTBeTCTBHe)(LLlBeAOBal980:614),侧重的是X与YZ问度量增减的数量关系,形成典型的HeM...,TSI...构式及其标记变体;汉语中则被称作“条件倚变”关系(邢福义1999:220)、函数关系(邢福义1999:222),侧重的是X与Y之间因果条件的顺逆关系,形成典型的“越X,越Y”构式及其标记变体。这两种俄汉句式意义相近,形式不一。木文拟利用丰富的例证和详尽的对比描写,努力揭示neM...,TeM...和“越X,越Y”这两种句式在结构格式、成分构成、比例关系和句位管控等方而的构式特点,以促进俄汉语教学与研究和俄汉互译的格式化。1.结构格式俄汉语中,表示事物条件倚变关系的典型句式是HOM...,TCM..刑“越X,越YS这两个典型的结构格式一般由两个或以上的部分构成,以表现前后分句所表示的情景之间按比例的协调变化和发展。其基本的构式标记在俄语中是HeM...,TeM...,而在汉语里是“越…,越…在俄语中,—般的只有meM(越)与TeM(越)成对使用而构成HeM...,TeM...句式时,才表示句屮情呆的“比例相关性",成为条件倚变格式的构式标记。如:在汉语“越X,越Y”句式中,两者也必须配対使丿II,才表示句中情景的条件倚变关系。如:(2)于是药价越高,其批零差价就越大,利润也就越高。在结构上,如果主句和从句有共同的语法和/或语义成分,如主语,则该成分被提到整个复句的句首,也就是置于连词之前,以履行话题的功能。女口:(3)JlecTiiHuaneM4ajibme»TeMCTaiioBWJiacbTeMiiee.(楼梯越往里去,就越黑)。在位置上,从句如果置于主句之后,一般含有信息表达的核心部分,强调从句所说的条件既是充足的,又是必要的。如:OHHCJIOBCKOHCHbpaCHCTJIHBblHHCaMyBHUHT,HTOCFOCoGCTBCHHOCCynpy)KCCKOCCHaCTbC6y.neTTeMBepHee,neM^lyHeHKaGyaer3aHHMcnacrjiMBee.(他是个很有心计的人,他自己都能看出,杜涅奇卡跟着他越幸福,他自己的婚姻幸福才会越牢固)。在汉语中,“越X,越Y”句式也有儿个同义结构,以“愈…愈...”、“越[是]...越发…”等标记变体为标志。如:(5)市场经济愈发展,商品生产愈发达,对包装的需求也就愈旺盛。“越(是)”有时说成“越发,越加”,但必须出现于后项,构成“越(是)……越发/越加……"构式标记。如:(6)情况越发紧急的时候,越(是)需要冷静。在句法上,副词“越(是)”一般前后呼应,成对出现,作为形式标志的语法成分。有时,也可以只用一个“越”。这有-三种情况。第一,“越…更…前项用“越”,后项用“更",“更''可以改用为“越如:(7)HeMKpacnBeeJiwca,TeM0HaueHHee.(狐狸越漂亮,它就更值钱)。第二,“越…偏…”。前项用“越”,后项用“偏(偏偏)”,...