理雅各老子译本翻译策略研究

理雅各《老子》译本翻译策略研究摘要:早在一千三百五十多年前,《老子》一书被译为梵文以来,其成为仅次于《圣经》的被译介最多的中国典籍。理雅各作为19世纪系统研究、翻译中国典籍的第一人,其英译本也成为后人翻译、研究《老子》译本的必看书目。本文从主动、被动,形合、意合,静态、动态等几个方面对理雅各《老子》英译本语言层面所使用的翻译策略进行研究,发现理雅各译本在语言层面釆取以异化为主、归化为辅的翻译策略。关键词:《老子》翻译策略异化归化本文使用K.Black在1992年创造的随机数字表,在《老子》81章中进行随机抽样,选取其中的20章进行对比研究,我们选取随机数字表的第一行作为研究对象。被选取的章节分别是第7、9、11、12、16、25、27、35、36、44、51、63、65、67、69、73、75、76和81章。我们将从主动、被动,形合、意合,静态、动态等几个方面对理雅各《老子》英译本语言层面所使用的翻译策略进行研究。一、主动vs被动主动和被动语态是英汉差异的一个重要方面。由于追求语言表达的客观化,被动句在英语中出现的频率非常高。相反,由于汉人“万物皆备于我”的思维习惯,汉语较常用主动语态。在多数情况下,相同的内容在英语当中常用被动语态,而在汉语当中则多用主动语态。(蒋坚松,2002:35)另外,英语的被动语态通常是be加及物动词的过去分词构成的,比如“theglassisbroken.v然而,由于汉语使用被动句有很多限制,相比之下就较难区别被动语态,特别是古汉语。根据蒋坚松和其他学者的研究,古代汉语的被动语态通常可分为两种,即显性被动语态和隐性被动语态。显性被动语态通常以“于”、“为”、“为……所见”、“见”、“见……于”为标志词。如“不为酒困”、“茅屋为秋风所破”。隐性被动语态也称为意念被动语态,没有表示被动的标志词,也没有固定的句型,其被动含义隐含在句子当中,需读者揣摩体会。如“锲而不舍,金石可镂”、“屈原放逐,乃赋《离骚》S因此,在分析《老子》原文本的时候,我们需更加注意其中的隐性被动语态。现试举几例:寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。(《老子》第25章)Howstillitwasandformless,standingalone,andundergoingnochange,reachingeverywhereandinnodanger(ofbeingexhausted)!itmayberegardedastheMotherofallthings・这句话的意思是既听不到它的声音,也看不到它的实体,它独自存在而永生不息,循环运行而不息,可以被称为万物之根源。“不殆”本意为"不息”,理雅各将其译为被动语态"innodanger(ofbeingexhausted)"。“可以为天地母”这句话的本意是“可以被称做是天地万物的根源”。其中出现了显性被动词“为”,理雅各在翻译的时候也将其翻译成被动语态“ItmayberegardedastheMotherofallthings・"功遂身退,天之道。(《老子》第9章)Whentheworkisdone,andone'snameisbecomingdistinguished,towithdrawintoobscurityisthewayofHeaven.这句话的意思是:功业完成,含藏收敛,是合乎自然的道理。“功遂身退”含有隐形被动语态,即功业被完成。理雅各在翻译的时候,将其被动含义用"bedone”,ubecomingdistinguished”显示出来。通常,被动语态不经常在汉语当中使用,但是《老子》一书却使用了大量显性和隐性被动语态。根据统计,在我们所选取的《老子》20个章节中,原文本共出现32处被动语态,大约是1.6/章,理雅各译本中有34处被动语态,大约是1.7/章。理雅各在翻译时使用被动语态的数量和原文本几乎一致,这说明在主动、被动方面其翻译策略主要釆用异化的翻译策略,即向原文本靠近的翻译策略。二、意合vs形合形合与意合的区别是汉语与英语相比又一重要的区别。意合即词句之间不用语言形式手段衔接,而是通过单词和句子的含义表达语法含义和逻辑关系。意合是汉语句子的主要特点,较少使用形式连接手段,注重以意役形。形合即词句Z间通过使用连接词、关系词、及其他语言形式手段连接,表达一定的语法意义和逻辑关系。形合法是英语句子的主要特点。(连淑能,2010:73)《老子》一书以语言精练、意义深邃著称。在我们所选择的20个章节中,共有95个句子,其中43个句子使用了如“之所以”,“虽...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?