质数的孤独在中国的译介研究

《质数的孤独》在中国的译介研究韩烨摘要:意大利“80后”作家、粒子物理学博士保罗·乔尔达诺(PaoloGiordano,1982-)的处女作《质数的孤独》荣获2008年意大利斯特雷加文学奖后,在全球掀起一股阅读热潮。本文基于译介学的相关理论,从翻译主体及其创造性叛逆的表现、读者的创造性叛逆三个方面对中译本进行分析,同时简单梳理出其在中国的推介和评介研究,根据研究特点发现存在的问题,并提出建议。关键词:《质数的孤独》;译介;保罗·乔尔达诺2008年1月,《质数的孤独》一经出版便跃然意大利畅销书排行榜,据Tuttolibri统计,《质数的孤独》是意大利2008年销量最高的书籍,2008-2009年度在欧洲创下500万的惊人销量,同年斩获各大文学奖,作者乔尔达诺成为意大利最负盛名之一的文学奖——“斯特雷加奖”自1947年设立以来最年轻的获奖者。这部作品在全球售出36个国家的版权,其中中文译本有中国大陆和中国台湾两个版本。引入中国后,《质数的孤独》受到了中国读者的热烈追捧,也陆续吸引各界对其展开研究,而译介学角度下的研究却为空白。本文简要梳理该小说在我国的译介,总结其研究特点,具有一定的研究价值。一、《质数的孤独》中译本简要分析2011年中国主动引入《质数的孤独》,大陆版本为文铮译本,由上海译文出版社出版发行,并持续进行重印销售。该小说在中国销量的持续增长,反映了中国读者對其阅读需求大,市场前景广阔,也体现了译本符合中国读者群的接受度以及文化审美度。(一)翻译主体:文学作品需要依赖译者在陌生的文化和语言环境中获得重生。译者首先是源语文本的接受者,其次是译入语文本的创造者,该双重身份要求译者既要努力还原原文的内容主张和创作风格,也需要兼顾读者的阅读习惯和欣赏水平。《质数的孤独》译者文铮,任教于北京外国语大学意大利语专业,身兼中国意大利语教学研究会会长、中国意大利研究会副会长、斯特雷加奖评审委员数职,具备深厚的中意文化基础,具备文学鉴赏素养,拥有丰富的翻译---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---实践经验。译文坚持忠实性的翻译原则,在章节形式安排、刻画人物形象、语言风格、叙事手法方面紧贴原文。例如小说的第一章和第二章运用了叙事蒙太奇手法中的平行蒙太奇技巧,以不同时空发生的两条情节线并列表现,分头叙述爱丽丝遭遇的滑雪事故以及马蒂亚丢失双胞胎妹妹事件,原文和译文都以此手法引出“孤独而自我”的男女主人公。而小说的第三章,译文遵从了原文运用的交叉蒙太奇技巧,将同一时间不同地域发生的数条情节线交替叙述,其中薇奥拉与爱丽丝的“友情”线的发展影响着爱丽丝向父母提出文身的想法、爱丽丝厌食、马蒂亚转校、同性恋倾向的丹尼斯与马蒂亚形影不离等其他的线索,各条线索相互依存,越发迅速而频繁地向前发展,最终碰撞汇合在一起。(二)译者创造性叛逆的表现:文学翻译的创造性叛逆最根本的特点是把原作引入了一个原作者原先所没有预料到的接受环境,而且改变了原作者原先赋予作品的形式。它是文学传播与接受的一个基本规律。罗伯特·埃斯卡皮(RobertEscarpit)在《文学的关键问题—“创造性叛逆”》中指出,任何一个概念一旦被表达、传达,它就被“叛逆”了,对于文学作品来说尤其如此,因为文学作品使用的是通用的交际语言,这种语言带有一整套的象征,包含着约定俗成的价值观,所以它不能保证每一个创作者都能正确无误地表达他所要表达的生动的现实。根据谢天振教授提出的四种译者的创造性叛逆的具体表现,《质数的孤独》的中译本中不乏此类形式。首先是“归化”策略的使用,如句式的改变,意大利语中惯用各类从句构成长句,译者往往经过句法分析,将其断开译成分句的形式;再如增译:原文:Suegiùdallapistadeipiccolo,trenta-quarantavolteinungiorno.Suascalettaegiùaspazzaneve,checomprareloskipassperunapistasolaeraunosprecodisoldiesenzacontarechecosìallenavaanchelegambe.译文:她每天要在儿童滑道上上下下三四十个来回,上坡的时候用梯式,下滑的时候则用犁式。父亲之所以这样严格地要求她,是因为买一张单独雪道的滑...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?