翻译研究的后殖民视角共33页

文档大全文档大全可免积分在线阅读和下载文档包括资格考试、工作总结等大量word文档免费下载翻译研究的后殖民视角[搜索文档]文档大全工作范文求职职场表格模板总结汇报经管营销高等教育高中教育初中教育小学教育外语考试资格考试教学研究游戏攻略您的位置:所有分类高等教育文学翻译研究的后殖民视角翻译研究的后殖民视角翻译2003年1月第19卷第1期四川外语学院学报JournalofSichuanInternationalStudiesUniversityJan.,2003Vol119No.1翻译研究的后殖民视角李红满(解放军外国语学院,河南洛阳471003)提要:,文化之间的权力差异,文本的权力差异和历史语境。关键词:翻译研究;后殖民视角;;中图分类号:H059-3831(2003)01-0105-05studiesfromapostcolonialperspectiveLIHong2manAbstract:Intraditionaltranslationtheories,translationishypotheticallyabalanceddialoguebetweentwocultures.However,powerdifferentialsbetweenhegemonicculturesanddominatedculturesareperpetuatedinthepostcolonialcontext.Theinequalitiesbetweenculturesthusmakebalanceddialoguesquiteanillusion.Translationstudiesinthenewmillenniummustattachgreatimportancetopowerdifferentialsandhistoricalcontextsunderlyingthetranslatedtexts.Keywords:translationstudies;postcolonialperspective;culturehegemony;powerdifferentials自20世纪中叶以来,殖民地和半殖民地的民族解放运动风起云涌,兴起了一股席卷全球的民族独立浪潮,涌现了许多新兴的民族国家。随着第三世界的崛起,旧殖民主义土崩瓦解,永远退出了历史舞台,进入了后殖民时代。发展中国家与发达国家的关系,即南北关系的产生和南北双方的严重对立,是二战后国际上极引为注目的现象。当前经济全球化的趋势并没有使南北不平等得到缓解和削弱,结果相反使许多发展中国家在经济上日益边缘化,而发达国家仍是世界经济的主宰者。国际政治经济割据中的不平等和登记模式依然根深蒂固,而同时也随之形成了强势文化与弱势文化之间的权力差异。“第一世界掌握着文化输出的主导权,强制性灌输给第三世界。而处于边缘地位的第三世界文化则只能被动地接受。”(王岳川,1997:159)。后殖民主义(postcolonialism)是20世纪80年代末期在西方文化界和文学理论界异军突起,从文化彼此之间的影响,以及这种影响如何被表述(张京媛,1999:4-5)。尽管著名的萨丕尔沃尔夫假设已经指出“任何两种语言,纵有相似之处,也不足以代表相同的社会现实。不同的社会,各自处于不同的世界,而不是相同的世界却只是贴着不同的标签而已”(Sapir,1956:69),然而传统翻译研究却一直假定不同的语言系统存在着理论上的等值,认为翻译是在具有平等地位的两种文化之间通过自由交流信息的方式进行的。例如,凯利声称,翻译情境就是一种达到“你我之间的平(Kelly,1979:214);斯坦纳认为,忠实的译者衡对话”能“创造一种有效变换的条件。意义之箭,文化上和心理学上的施惠之箭都是双向运动的。最理想的是,在转换时不遭受任何损失”(Steiner1975:302)。然而,在后殖民语境下,由于存在着由政治经济的不平等而带来的强势文化(宗主国)与弱势文化(殖民地)之间的权力差异,翻译根本无法实现人们预期的平衡对话和转换。传统翻译研究完全忽视了蕴涵于翻译文本的权力差异和有效的历史语境。凯利的“平衡对话”以及斯坦纳的“没有遭受任何损失的转换”事实上陷入了德里达在《人文科学话语中的结构、符号和游戏》(Structure,SignandPlayintheDiscourseoftheHumanSciences)中所抨击的经典的非历史主义。本文拟采用边缘走向中心的最新理论思潮之一。作为一种激进的理论批评话语,后殖民理论首次将西方对东方进行文化殖民的事实及后果纳入自己的研究范围,将研究中心从文本形式转移到文化政治批评上来,显示了西方当代理论批评在“后现代主义之后”的一种新的动向。它侧重于分析帝国主义文化侵略、宗主国与殖民地的关系、第三世界精英知识分子的文化角色和政治参与、关于种族、文化或历史的“他者”的表述,揭露西方形而上学话语的局限性,旨在考察殖民主义和西方后殖民理论的视角,将翻译活动置于广阔的国际...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?