三体变译研究

《三体》变译研究龙尚真[摘要]“变译”是黄忠廉先生从其多年翻译实践和翻译研究中总结并提出来的,在译界被奉为全译理论的有机补充,是诸多不同体裁翻译的重要法宝。中国著名科幻小说家刘慈欣的《三体》荣获第73届雨果奖最佳长篇小说奖。该小说由美籍华裔科幻作家刘宇昆翻译,英译本在国外大获好评。以“变译”为观照,拟结合实例详细探析增、编、并、改等变通手段在译者英译《三体》过程的具体再现,借以指出“变译”对中国科幻小说乃至中国通俗小说英译的指导作用。[关键词]《三体》;变译;编;增;并;改[]G642[文献标识码]A[]1671-5918(2018)03-0173-03一、引言刘慈欣的小说《三体》凭借生动的情节,紧凑的节奏、细腻的描写、宏大的场面以及大胆的想象,荣获国际科幻小说的诺贝尔奖,即雨果奖最佳长篇小说奖。由此可见,我们要促进中国科幻文学乃至通俗文学的发展,提升中国文化软实力,高水平科幻小说的英译至关重要。拟在“变译”的指导下,对《三体》的英译本进行探讨,深入研究该英译本在国外受到西方读者欢迎的原因,以及译者采用何种翻译策略将这部科幻小说译成英文,从而让外国读者欣赏到中国科幻小说之美和博大精深的中国文化。二、变译理论概述变译理论是黄忠廉先生从其多年翻译实践和翻译研究中总结并提出来的,与“全译”相对,主要是指通过增、减、编、述、缩、并、改等多种变通手段,译出语的内容进行一定程度的整合变通,然后再译成译入语的一种翻译理论。在变译理论的指导下,译者通常根据目标读者的特定需求,灵活采用不同的变译方法,如摘译,或编译,或缩译,或综述,或译评,或改译,或阐译,或译写等等。这种理论旨在通过变通源语的内容、形式、题材或叙事风格,达到有效传递原作信息的目的,适合多种不同体裁文本的翻译。三、《三体》英译本中变译的实例分析因为科幻小说是一种通俗小说,阅读群体通常是一般读者,他们阅读这类小说主要是用来娱乐和消遣。《三体》是硬科幻小说,属于典型的科幻小说,作者推出英文版是为了向外国读者介绍一部源自中国的科幻小说,让他们轻松欣赏自己独创的、有中国文化气息的科幻世界。译者刘宇昆采用多种策略和手段将《三体》译成英文版,使《三体》在西方掀起一股中国科幻热潮,成功将《三体》的妙处带给西方读者。《三体》英译本(TheThree-BodyProblem)中,译者灵活采取增、减、编、并、改等变通手段进行翻译,使译文忠实地再现原作的内容,同时使译作的情节更加紧凑,译作的语言水平比原作更高一层。下面结合实例详细探析增、编、并、改等变通手段在译者英译《三体》过程的具体再现。下文中设变译信息量为a,原作及其全译信息量为b。(一)编编(a≤b),是指通过编选、编排、编写等几种方式将原文的内容进行重新整合,然后再将整合后的内容翻译成译入语的一种变通手段,使译后的内容更加条理化和有序化。比如,编排是指按译入语的叙事方式重新排列原作的内容;而编选或编写主要是指对原作的内容重新整理后,选取部分或全部内容,再进行翻译的方式。例1:英译本中,译者没有对原作的结构亦步亦趋,而是从微观层面上对小说的结构进行较大调整,重新编排章节,使英译本的结构和内容更清晰、可读性更强,让人耳目一清,其叙事更紧凑、更符合逻辑。译者按小说情节发展对原作34个章节的内容重新进行编排,对相关章节进行合并,变成三大部分,每部分又包括若干小节,并在各节之间进行一定的调整,其中译作章节中的PartISilentSpring对应原作章节中的第7-9章;译作章节中的PartIIThreeBodyg对应原作章节中的第1-6章第10-21章;译作章节中的PartIIISunsetForHumanity对应原作章节中的第22-36章。译者根据重新编排后的内容,给每部分拟定一个标题,这是一个非常有效的方法,如:第一部分的标题为SilentSpring,对应原作第7章到第9章的内容,主要讲述主人公叶文洁一家的悲惨故事;第二部分的标题是ThreeBody,对应原作第1-6章第10-21章的内容,也是全书的中心,调整后的这部分内容紧紧围绕三体问题展开,条理清晰,可读性更强。相比之下,原作对三体问题的叙述结构比较松散,采用倒叙法,又兼有夹叙夹议,容易让人抓不着头...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?