TEXT30Klinsmannscastle克林斯曼的去留(陈继龙编译)(译者按:“castle”一词乍一看是“城堡”的意思,但似乎与全文主旨并无多大关系。所以,需要注意“castle”另一个意思,那就是指国际象棋中的“车”,它可以顺着平行于棋盘边的路随便走多少方格,假如没有其它棋子阻挡的话,也可译为“rook”。而文章的中心思想恰好就是“改革遭遇阻力的克林斯曼何去何从”。另外,注意中国象棋中的“车”为“chariot”。)Jun8th2006|BERL...