标签“杨戴”的相关文档,共4条
  • 红楼梦中的术语翻译以杨戴译文为例

    红楼梦ADreamofRedMansions(杨,戴夫妇译本)DreamoftheRedChamber(美国人霍斯译本)个人认为后者比较恰当。Mansion是大厦,楼房的意思;而chamber指女子闺房,更能体现红楼意境。地名:大荒山GreatWasteMountain无稽崖BaselessCliff即无根据的,无稽的悬崖青埂峰BlueRidgePeak若从意思上看倒没什么问题,只是失去了“情根”的谐音,甚是可惜。这也是翻译中最难顾全的方面之一。仁清巷(甑士隐住处)theLaneofHumanityandPuri...

    62.61 KB
  • 红楼梦中的术语翻译以杨戴译文为例

    红楼梦ADreamofRedMansions(杨,戴夫妇译本)DreamoftheRedChamber(美国人霍斯译本)个人认为后者比较恰当。Mansion是大厦,楼房的意思;而chamber指女子闺房,更能体现红楼意境。地名:大荒山GreatWasteMountain无稽崖BaselessCliff即无根据的,无稽的悬崖青埂峰BlueRidgePeak若从意思上看倒没什么问题,只是失去了“情根”的谐音,甚是可惜。这也是翻译中最难顾全的方面之一。仁清巷(甑士隐住处)theLaneofHumanityandPuri...

    36.5 KB
  • 红楼梦中的术语翻译以杨戴译文为例

    红楼梦ADreamofRedMansions(杨,戴夫妇译本)DreamoftheRedChamber(美国人霍斯译本)个人认为后者比较恰当。Mansion是大厦,楼房的意思;而chamber指女子闺房,更能体现红楼意境。地名:大荒山GreatWasteMountain无稽崖BaselessCliff即无根据的,无稽的悬崖青埂峰BlueRidgePeak若从意思上看倒没什么问题,只是失去了“情根”的谐音,甚是可惜。这也是翻译中最难顾全的方面之一。仁清巷(甑士隐住处)theLaneofHumanityandPuri...

    39.5 KB
  • 红楼梦中的术语翻译,以杨戴译文为例

    红楼梦ADreamofRedMansions(杨,戴夫妇译本)DreamoftheRedChamber(美国人霍斯译本)个人认为后者比较恰当。Mansion是大厦,楼房的意思;而chamber指女子闺房,更能体现红楼意境。地名:大荒山GreatWasteMountain无稽崖BaselessCliff即无根据的,无稽的悬崖青埂峰BlueRidgePeak若从意思上看倒没什么问题,只是失去了“情根”的谐音,甚是可惜。这也是翻译中最难顾全的方面之一。仁清巷(甑士隐住处)theLaneofHumanityandPuri...

    39.5 KB
确认删除?