标签“文性”的相关文档,共28条
  • 以李清照的词英译为例看互文性与诗歌翻译

    摘要:英语教学论文翻译难,诗歌翻译更难。其语言的简洁、含蓄和形式的特殊性给人以深远意象。将互文性理论引入诗歌翻译无疑为翻译带来了新的契机,成为一种重要的认识维度。在互文性理论的指导下,运用不同的翻译策略以期取得更显著的效果。关键词:翻译;诗歌;互文性;博士论文诗歌作为中国历史与文化的瑰宝,从古到今对人的精神生活有着重大的影响。翻译家应该肩负起再现原作的形式与精神以及原作的意象的重任,使讲英语的...

    40.94 KB
  • 现代文互文性阅读训练

    现代文互文性阅读训练班级______________姓名______________一、阅读理解(23分)刚柔并济龙应台阅读龙应台的散文《散步》,会是一段美好的旅程。“认识作者”“阅读延伸”“作者心语”“相关言论”,可以帮助你深入理解《散步》,也能让你对龙应台有个全面的认识。龙应台,台湾女作家,祖籍湖南衡山,1952年生于台湾省高雄市,1974年毕业于成功大学外文系,1982年获得堪萨斯州立大学英文系博士学位。1985年以来,广泛在两岸报...

    375.5 KB
  • 以李清照的词英译为例看互文性与诗歌翻译

    摘要:英语教学论文翻译难,诗歌翻译更难。其语言的简洁、含蓄和形式的特殊性给人以深远意象。将互文性理论引入诗歌翻译无疑为翻译带来了新的契机,成为一种重要的认识维度。在互文性理论的指导下,运用不同的翻译策略以期取得更显著的效果。关键词:翻译;诗歌;互文性;博士论文诗歌作为中国历史与文化的瑰宝,从古到今对人的精神生活有着重大的影响。翻译家应该肩负起再现原作的形式与精神以及原作的意象的重任,使讲英语的...

    23 KB
  • 《出洋相》与《钦差大臣》互文性研究

    《出洋相》与《钦差大臣》互文性研究摘要:舒克申的《出洋相》与果戈理的《钦差大臣》创作年代相差一个多世纪,文学体裁也不同,但我们还是能从人物形象体系、讽刺手法的运用以及结构布局等方面看出前者与后者有着诸多的契合点,值得深入思考研究。关键词:出洋相;钦差大臣;互文性[]:I106[文献标识码]:A[]:1002-2139(2016)-08-0-01互文性这一术语由法国批评家朱莉娅・克里斯蒂娃首次提出:“文本是许多文本的排列和置换...

    15 KB
  • 索尔贝娄小说的互文性:赫索格和拉维尔斯坦的互文性分析

    英语语言文学专业毕业论文[精品论文]索尔贝娄小说的互文性:《赫索格》和《拉维尔斯坦》的互文性分析关键词:互文性分析《赫索格》《拉维尔斯坦》索尔#183;贝娄小说创作摘要:本文旨在分析索尔贝娄小说中的互文性。以贝娄的两部作品《赫索格》和《拉维尔斯坦》为例,从互文性的角度来分析其小说,阐释小说对现实世界、经典文本等的影射,从而探析其作品世界包罗万象的源泉,洞察贝娄关注变迁以及小说模式的变化。互文性一词源于...

    94.5 KB
  • 以李清照的词英译为例看互文性与诗歌翻译

    摘要:英语教学论文翻译难,诗歌翻译更难。其语言的简洁、含蓄和形式的特殊性给人以深远意象。将互文性理论引入诗歌翻译无疑为翻译带来了新的契机,成为一种重要的认识维度。在互文性理论的指导下,运用不同的翻译策略以期取得更显著的效果。关键词:翻译;诗歌;互文性;博士论文诗歌作为中国历史与文化的瑰宝,从古到今对人的精神生活有着重大的影响。翻译家应该肩负起再现原作的形式与精神以及原作的意象的重任,使讲英语的...

    23.5 KB
  • 从互文性角度看毛泽东诗词英译

    英语语言文学专业毕业论文[精品论文]从互文性角度看毛泽东诗词英译关键词:毛泽东诗词英语翻译互文性理论互文性符号摘要:毛泽东,作为一位伟大的诗人,在中国的诗坛上以及世界文学历史上都扮演着重要的角色。迄今为止,由于毛泽东的个人魅力和深远影响,诗词已经被译成多种文字,在海外广为流传。然而,尽管其中的英译本有十多种,对英译本的研究仍然很薄弱。本文将从一个全新的角度--互文性,对毛诗的英译本进行分析。互文性...

    80.5 KB
  • 古诗文化资源与旅游景区建设的互文性以苏州石湖景区为例

    古诗文化资源与旅游景区建设的互文性——以苏州石湖景区为例侯越,孙清清(苏州经贸职业技术学院,江苏苏州215009)摘要:苏州石湖景区,历史上不但受到文人墨客的青睐,写就了石湖千年翰墨文章,同时在民间也是人人向往的游览胜地。苏州石湖景区的古代诗词文脉与旅游景区的当代开发建设之间,构成了一种相得益彰的互文性关系。石湖景区古诗文化资源,无疑为弘扬民族文化,发展旅游业起到了添砖加瓦、增光添彩的作...

    175.13 KB
确认删除?