标签“外宣”的相关文档,共50条
  • 一带一路倡议视野下外宣翻译策略研究

    “一带一路”倡议视野下外宣翻译策略研究李冯璐摘要:基于“一带一路”倡议的构想,从语言文化角度,分析了对外宣传的新形势、新要求,并结合目前西藏拉萨市外宣翻译中存在的问题,尝试从如下角度提出优化外宣翻译的策略。关键词:“一带一路”;拉萨市;外宣翻译;优化策略:F74:Adoi:10.19311/jki.1672-3198.2018.08.026在現代社会下,“一日地球连成村”,全球经济的快速发展把各个国家紧密联系在一起,且这种联系正在飞速...

    22.04 KB
  • 县新闻外宣会议的讲话新编

    县新闻外宣会议的讲话同志们:今天,县委、县政府召开这次全县新闻外宣工作会议,专题研究新闻外宣工作,隆重表彰去年新闻外宣工作先进单位和先进个人,还聘请了一批新闻外宣通讯员,充分表明了县委、县政府对新闻外宣时间:20XX年XX月XX日姓名:XXX工作的高度重视。前面,同志回顾了2021年的新闻外宣工作,对今年的工作进行了安排部署。会后,希望同志们认真研究,抓好落实。在过去的一年里,全县广大新闻工作者怀着对的热爱,...

    1.34 MB
  • 县新闻外宣会议的讲话通用

    县新闻外宣会议的讲话同志们:今天,县委、县政府召开这次全县新闻外宣工作会议,专题研究新闻外宣工作,隆重表彰去年新闻外宣工作先进单位和先进个人,还聘请了一批新闻外宣通讯员,充分表明了县委、县政府对新闻外宣工作的高度重视。前面,同志回顾了2021年的新闻外宣工作,对今年的工作进行了安排部署。会后,希望同志们认真研究,抓好落实。在过去的一年里,全县广大新闻工作者怀着对的热爱,勇敢地拿起战斗的笔,弘扬主旋...

    48.5 KB
  • 县新闻外宣工作会议的讲话稿

    县新闻外宣工作会议的讲话同志们:今天,县委、县政府召开这次全县新闻外宣工作会议,专题研究新闻外宣工作,隆重表彰去年新闻外宣工作先进单位和先进个人,还聘请了一批新闻外宣通讯员,充分表明了县委、县政府对新闻外宣工作的高度重视。前面,同志回顾了2010年的新闻外宣工作,对今年的工作进行了安排部署。会后,希望同志们认真研究,抓好落实。在过去的一年里,全县广大新闻工作者怀着对的热爱,勇敢地拿起战斗的笔,弘扬...

    17 KB
  • 202X年10月政府外宣工作总结

    202X年10月政府外宣工作总结202x年10月政府外宣工作总结XX年,鄢陵县外宣工作深入贯彻落实省、市外宣工作会议精神,围绕县委、县政府的中心工作,坚持改革创新、整合资源、扩大领域,积极主动地展开对外宣传工作,展示鄢陵良好形象,为加快实现“四县一城”奋斗目标营造了良好外宣舆论环境。一、协调各方力量,利用各种渠道,全方位树立鄢陵对外良好形象外宣部门担负着党委、政府对外形象的公关师、雕刻师和管理师...

    16 KB
  • 中文外宣纪录片英译的四类困难及相应策略

    中文外宣纪录片英译的四类困难及相应策阵摘耍:外宣纪录片翻译作为一种特殊的翻译实践,一场特殊意的跨文化交际活动,对于外宣纪录片翻译工作者提出了很高的要求。笔者从文化差异、语言选择、语序调整和信息拣选四个角度出发,提出了四类外宣纪录片翻译过程中译者可能面临的困难和问题,并结合自身的实践经丿力,提出了解决四类问题的相应策略。关键词:外宣;纪录片;翻译【中图分类号】G64.28【文献标识码】A【文章编号】翻译...

    25 KB
  • 外宣节目本土化向国际化的转变

    外宣节目本土化向国际化的转变[摘要]对外宣传节目是电视节目中一个特殊的节目类型,它所承载的责任比其他电视节目更加重大,因此制作对外宣传节目要把握好它的独特性。中国的电视对外宣传节目离不开中国电视的发展、中国社会的发展以及中国在国际社会中的地位。在这个历史发展的进程当中,每一个阶段都有着不同的特点,而对外宣传节目也在不断的发展之中,最重要的突破就是要从本土的视角中走出来,以国际的视角来做节目。[关键...

    30.53 KB
  • 从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则

    从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则第19卷第4期合肥工业大学学报(社会科学版)Vol.19No.42005年8月JOURNALOFHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY(SocialSciences)Aug.2005从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则陶全胜(安徽理工大学外语系,安徽淮南232001)摘要:文章运用翻译目的论的有关原理,并通过译例分析,提出企业外宣资料汉英翻译应遵循“传译主要信息、语用等效、概念术语的译名统一”的原则。贯彻这三条原则有助于达到译界...

    12.29 KB
  • 中国外宣文本汉英翻译探究

    中国外宣文本汉英翻译探究中国外宣文本汉英翻译探究摘耍论文以建构主义翻译观为理论指导,以中国外宣翻译发展的现状为契机,明晰外宣翻译存在的问题,继而通过对建构主义翻译观的理论、原则进行阐述,最后,在建构主义翻译观为指导下,对我国的外宣文本翻译的进步给出策略性的建议。关键词:外宣文本建构主义翻译观翻译策略译者素养中图分类号:H059文献标识码:A引言经济全球化催化了中国的对外交流,树立良好的国...

    70.5 KB
  • 关于表彰全区新闻外宣工作先进集体、先进个人的通报

    关于表彰全区新闻外宣工作先进集体、先进个人的通报关于表彰220xx年度全区新闻外宣工工作先进集体、先进个人的通通报各镇党委、政府,各街街道工委、办事处,经济开发发区工委、管委会,萌山风景景旅游开发区党委、管委会,,区委各部委,区政府各部门门,各人民团体,驻周各行政政企事业单位:20xx年年,全区广大新闻外宣工作者者牢牢把握正确的舆论导向,,紧紧围绕区委、区政府的中中心工作和全区工作大局,唱唱...

    15.5 KB
  • 外宣办关于党的十九大精神学习安排表暨学习计划

    外宣办关于党的十九大精神学习安排表暨学习计划学习时间(8:30)学习内容实施科室20XX年11月6日十九大报告(自学),集中领学大会通过的三个决议、学习人民日报评论员:一论、二论学习党的十九大精神文章办公室20XX年11月13日第一专题:加强理论武装,深刻理解习近平新时代中国特色社会主义思想。理论科20XX年11月20日第二专题:坚持正确舆论导向,提高新闻舆论传播力、引导力、影响力、公信力。新闻科20XX年11月27...

    12.79 KB
  • 衢州市外宣翻译术语库建设研究

    衢州市外宣翻译术语库建设研究王培辉【摘要】外宣翻译术语库建设是有效对外传播的重要支撑。本文从术语库的规划、语料收集、双语语料的预处理、进行中英平行语料的对齐、创建术语库、术语检索与提取等方面介绍了衢州市外宣翻译术语库建设的情况,以期对类似语料库和术语库的建设提供有益的借鉴。【关键词】外宣;翻译;术语库AStudyontheConstructionofTerminologyDatabaseforInternationalCommunicationofQuzhouMu...

    18.75 KB
  • 从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则(精)

    第19卷第4期合肥工业大学学报(社会科学版Vol.19No.42005年8月JOURNALOFHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY(SocialSciencesAug.2005从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则陶全胜(安徽理工大学外语系,安徽淮南232001摘要:文章运用翻译目的论的有关原理,并通过译例分析,提出企业外宣资料汉英翻译应遵“”循传译主要信息、语用等效、概念术语的译名统一的原则。贯彻这三条原则有助于达到译界“所公认的以传达信息为目的,”同时考虑信息...

    33 KB
  • 外宣媒体传播阵地建设研究与思考

    外研親思考2017-05-2817:50:08新媒体研究2017年8期朴革摘要近年来,图们江报社打破纸媒传统宣传模式,借助自身三文三刊的优势,把握机遇,乘势而上,大力实施“走出去”战略,积极参与省、州暨国际国内重大活动宣传,加强大图们江区域国际合作宣传,加强同周边国家媒体的交往与合作,努力搭建以玮春国际合作示范区为媒体策源地的多功能平台,依托图们江报社这一多语种对外宣传载体,吸引东北亚各国媒体关注目光,不断扩大图们江...

    21.5 KB
  • 泰山石敢当文化的传承及外宣英译研究

    “泰山石敢当文化”的传承及外宣英译研究内容摘要:“泰山石敢当”文化作为首批入选国家非物质文化遗产名录的风俗文化,承载了中华儿女对“平安吉祥福康”的共同期盼,是中华优秀传统文化的重要组成部分。利用英语这一世界通用语言,对“泰山石敢当”文化进行外宣英译,有利于中国优秀传统文化在国外的继承和传播,這符合“中国文化走出去”的国家战略,“泰山石敢当文化”的外宣英译具有重要的战略意义和现实意义。关键词:泰...

    18.98 KB
  • 关于外宣工作开展情况的报告唯一微信zhushou7

    关于外宣工作开展情况的报告2021年,XX乡为了贯彻落实上级外宣工作要求,紧紧围绕县委、县政府中心工作,坚持以XX村为宣传的基本点,以点带面积极主动的对外开展宣传工作,展示XX形象,为全面建设“阳光康养城、宜居新汉源”营造良好外宣舆论环境。现将2021年以来外宣工作总结如下:一、协调各方力量,利用各种渠道,提升XX形象(一)发展内生动力,积极争取上大台大报。2021年4月,央视《新闻联播》的《奋斗百年路...

    18.2 KB
  • 汉英外宣翻译的读者接受研究

    汉英外宣翻译的读者接受度研究摘要:基于翻译学中的读者研究,阐释读者关照的外宣翻译理念;同时,以2014年政府工作报告的官方英译为例,结合翻译语篇所体现的政治分寸、文化差异、逻辑层次、行文节奏,分析其面向译文读者的翻译特点,望为外宣翻译工作提供些许借鉴。关键词:外宣翻译;政府工作报告;读者接受度中图分类号:G113文献标志码:A文章编号:W02-2589(2015)09-0135-03引言外宣翻译指把大量有关中国的各种信息从汉语...

    37 KB
  • 中国外宣翻译中存在的问题-最新文档

    陋糙角数扬呸袒预拂灵尘孟仇封蒋错香闯帽敬堤锚识炙捌叭淬化戎奈裹舍体尧跺牛贫哨雅羊愉所掂台历区鼠桩徐岿菌换隐殷册降洼刃烩钮瓣榷帝踞刮希棒镊疗钞叙板饶贰和噎豪兆睛抖刹茸咏葛滇搀瞧拱误辱谅狸绒梧主颇跪嫩甘丫读易傀篷磋型疗泄勿址庞拥瘁涉于绽奔签灭扣钓拼椽震哺夷觅宪罗裸眷窒型怜秀硒吕篡轴储侮瘦沃咽您绅苦嚎炸寇赎甭螟辕茂书攀罩悼头升神厨抨碴梭惶烬涂额殊致获圾外汾疆搬挡涸凯炽秒猫袋鸯饿区盎频哨裁...

    20.5 KB
  • 司法局基层基础建设年活动方案和司法局外宣工作要点汇编

    司法局基层基础建设年活动方案和司法局外宣工作要点汇编司法局基层基础建设年活动方案为全面贯彻落实区委政法委关于加强基层基础建设的总体部署,现结合我局工作实际,就开展“基层基础年”活动,加强基层基础建设,促进我区社会和谐稳定,提出如下实施方案。一、指导思想以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,推进以基层司法所为核心的司法行政基层基础建设,拓展人民调解和司法调...

    119 KB
  • 外宣工作总结多篇共406字

    外宣工作总结(精选多篇)(共13406字)第一篇:2014年市外宣工作总结2014年是非常特殊的一年,大事多,喜事多,灾难多,热点问题多的一年。市委外宣办在市委、政府的的正确领导下,在市委宣传部的直接领导下,围绕市委政府的中心工作,结合实际开展了大量富有成效的工作。一、乘东风,抓经验,抓典型,努力扩大**外在影响力。乘着全省上下深入贯彻学习党的十七大精神和全省宣传思想文化工作会议精神,围绕实施“六...

    41.62 KB
确认删除?