山东省医疗卫生机构公示语汉英翻译探讨【摘要】在“共生互补”的生态文化语境下,对山东省医疗卫生机构公示语汉英翻译进行研究意义重大。本文首先对国内外公示语翻译研究进行了综述,然后分析了公示语汉英翻译的研究趋势,探讨了山东省医疗卫生机构公示语汉英翻译的理论及现实意义,以期为山东省医疗卫生机构公示语汉英翻译研究做出一定贡献。【关键词】山东省;医疗卫生机构;公示语翻译中图分类号:H159文献标志...
公示语的错译分析及对策【摘要】:随着中国综合国力日益增强,国际交往日益增多,社会各界对英语的需求日益增长,使用英语的范围也日渐扩大。城市公共场所、旅游景点的中英双语公示语越来越广泛的被使用。但对应的英译情况却不容乐观。本文对公示语英译出现的错误如:词对词硬译、拼写错误、不地道翻译、不统一翻译、语法错误进行调查和分析,结合翻译原理总结出错译的原因,即:错误理解翻译方法、过度依赖翻译软件、翻译人员水...
旅游公示语汉日翻译对策一、引言公示语———公开和面对公众,告示、指示、提示、显示警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字和图形信息。〔1〕38具体而言,路标、广告、商品说明书、旅游指南、社会宣传、告示等都是公示语。旅游公示语就是在旅游景点或场所向公众传达信息的语言,旅游公示语的翻译是对外宣传翻译的重要组成部分。旅游公示语向来被称作“城市的脸孔”,不仅展示该地的语言环境,更能反映这个...
旅游景区公示语英译汇编公示语是公开面对公众、告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生态、生业、休闲相关的文字及图形信息。旅游景区公示语主要指的是旅游景区公开和面对旅游者的告示、指示、提示、警示、标示等文字及图形信息,涉及到食、宿、行、游、娱、购等日常生活的方方面面。在旅游景区内,游客最为集中,与旅游宣传册、地图、宣传单等相比,公示语更加引人注目,更加直接发挥其信息指示功...
关于西安旅游景区公示语汉英翻译的调查与分析【摘要】本文分析了西安旅游景区和各大商场的公示语英语翻译存在的问题并提出改进的具体措施:汉英翻译名称不规范,统一;拼写和语法错误,用词不当;文化信息处理不当,存在中国式英语。【关键词】旅游;公示语;英语翻译作为十三朝古都的西安在快速发展的同时,正敞开大门迎接更多的外国友人来访问,经商,旅游,学习。基于此现实,西安公共场所增写公示语的英文翻译...
也谈汉英公示语的翻译译中究竟取“细颗粒”(直译)还是“粗颗粒”(意译)手法,亦须以“功用”(是否相当)及“语句”(是否通顺)为要。一例10:有时候一国文字习惯上在某种场合使用很对称的节律而另一国文字在同样场合就用完全不同的节律。比方从前英国人办沪宁铁路时候在火车里贴的通告说:随地吐痰.最为恶习。既惹人厌,又碍卫生。车站月台,尤须清洁。倘有违犯,面斥莫怪。八句。底下的英文“翻译”只说:INTHEINTERESTOFCLEAN-LINESSAN...
旅游景区公示语英译汇编公示语是公开面对公众、告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生态、生业、休闲相关的文字及图形信息。旅游景区公示语主要指的是旅游景区公开和面对旅游者的告示、指示、提示、警示、标示等文字及图形信息,涉及到食、宿、行、游、娱、购等日常生活的方方面面。在旅游景区内,游客最为集中,与旅游宣传册、地图、宣传单等相比,公示语更加引人注目,更加直接发挥其信息指示功...
镇江部分公园及饭店公示语汉译英翻译失误分析镇江市语委办公室随着改革开放的不断深入,我国加强了国际化都市和国际旅游景点的建设,许多城市的国际语言环境得到明显改善。其主要标志是:双语公示语数量的明显增多。但是在公示语翻译中存在着大量的不规范、错译及误译的现象已引起社会的普遍关注。公示语翻译质量低下的现象在我国很普遍,影响着城市和国家的形象。镇江是对外开放港口城市,公共场所用语不规范情况也比较突出。2...
公示语翻译与国际旅游岛建设纪俊超(海南大学旅游学院570228)国际旅游岛是国际旅游目的地的一种表现形式,建设国际旅游岛,需要有良好的国际语言环境。做为旅游目的地,当地的语言环境是人文环境的重要组成部分,而公示语则是国际旅游岛语言环境的主要内容之一,是国际旅游岛人文环境的重要元素,它在一定程度上体现了当地国际化程度和人文素养水平。再者,得体的中外文公示语将为来自世界各地的旅游者提供悉心的关照、帮助和...
公示语集锦——2005年夏英国伦敦实地采集译协编辑1.为了公众利益和环境保护机动车停驶时请关闭引擎INTHEINTERESTOFTHEPUBLICANDTHEENVIRONMENTPLEASESWITCHOFFYOURENGINEWHILSTSTATIONARY2.请沿站台过往Passalongtheplatformplease3.门票在检票处免费索取如需帮助,请找工作人员。5:30停止入园。TicketsareFREEfromtheadmissionsdeskPleaseaskamemberofstaffifyourequireassistance.LastAdmission5:304.请注意此门开关费力Pleas...
1、BusinessHours营业时间2、OfficeHours办公时间3、Entrance入口4、Exit出口5、Push推6、Pull拉7、Shut此路不通8、On打开(放)9、Off关10、Open营业11、Pause暂停12、Stop关闭13、Closed下班14、Menu菜单15、Fragile易碎16、ThisSideUp此面向上17、Introductions说明18、OneStreet单行道19、KeepRight/Left靠左/右20、BusesOnly只准公共汽车通过21、WetPaint油漆未干22、Danger危险23、LostandFound失物招领处24、GiveWay快车...
赣州市公示语英译情况调查及几点思考OnTranslationsofThePublicSignsinGanzhou一、引言赣州市——江西第二大城市,被誉为“世界钨都”、“客家摇篮”,是国家历史文化名城、中国优秀旅游城市、国家园林城市、中部最佳投资城市。关于赣州这座城市的美誉不一而足。赣州人也一直朝着“让世界了解赣州、让赣州走向世界”的目标而努力。“世客会”的举办、“世界钨都”的打造无不展现赣州人向世界推介赣州的迫切心情。而...
旅游景区公示语英译汇编公示语是公开面对公众、告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生态、生业、休闲相关的文字及图形信息。旅游景区公示语主要指的是旅游景区公开和面对旅游者的告示、指示、提示、警示、标示等文字及图形信息,涉及到食、宿、行、游、娱、购等日常生活的方方面面。在旅游景区内,游客最为集中,与旅游宣传册、地图、宣传单等相比,公示语更加引人注目,更加直接发挥其信息指示功...