标签“翻译”的相关文档,共1333条
  • 外文翻译(中文)电泳沉积法生物合金表面磷酸钙涂层制备

    电泳沉积法生物合金表面磷酸钙涂层制备张二林,杨柯(金属研究所,中国科学院,沈阳,110016)摘要:虽然生物合金材料已被用来作为骨植入材料有很长一段时间,他们仍然认为异物通过人的免疫系统。磷酸钙涂层,尤其是羟基磷灰石(HA)涂层吸引特别注意由于其良好的生物相容性。作为将HA涂到金属上的有效的方法,对电泳沉积(简称“EPD”)作了较为详细的综述,包括过程的优缺点,要的工艺因素及显微组织和力学性能的涂层。研究结果表明电...

    659.5 KB
  • 试论自由话语的引进翻译对中国形象的构建及对中国现代性

    试论“a由话语‘的引进——翻译对中国形象的构建及对中国现代性论文关键词:中国形自由话语建构主义国民性论文摘要:晚清到五四期间,中西全面接触、交流、融合,西方“白由话语以及西方现代个人观念的一些基木要素或理念先后被引入中国,西方“自由”话语被译介到中国时,怎样作为一种话语策略参与了中国现代国家这一新的主体形象建构?中国的知识分了是如何操纵个人主义这一“西方”话语来建构他们关于现代民族国家理论的?一...

    15.5 KB
  • 目的论视角下委婉语的翻译

    目的论视角下委婉语的翻译摘要:当来自不同文化背景和操着不同语言的人进行交流时,委婉语便起到了润滑剂的作用。委婉语是指为了避免引起潜在冲突和紧张气氛而使用的词语。不同文化背景和价值观的差异对翻译者们是一个挑战。因此,本文旨在通过目的论的指导,探讨目的论视角下委婉语翻译的策略。关键词:委婉语;目的论;翻译策略:G712文献标识码:B:1002-7661(2016)12-002-02一、目的论“skopos”这个词最初源自希腊语,代...

    13.94 KB
  • 领导人引用过的古诗词翻译百例

    领导人引用过的古诗词翻译百例“政如农功,日夜思之,思其始而成其终。”“Idomyjobasdiligentlyasafarmertendstohisfield.Ihaveitonmyminddayandnight.Iworkforathoroughplanningatthestart.AndI’mdeterminedtocarryitthroughtoasuccessfulend.”【出处】《左传》。【释义】为政好象务农,要日夜思考它,思考它的开始又思考怎样使它取得圆满的结果,天天从早到晚去实行它。“骨肉之亲,析而不殊”。“Nothingcansevertheblood...

    73 KB
  • 经济管理类毕业论文外文翻译-经济型酒店在中国的发展趋势

    中文4237字(外文文献翻译部分)文献题目:_____EconomyHotelDevelopmentTrendsinMainlandChina经济型酒店在中国的发展趋势姓名:_______________________________学号:___________________________专业:______________________________学院:_________________________指导教师:____________________________200031026124[9422006经济型酒店在中国内地的发展趋势中国内地经济需求的酒店中国已成为亚洲重要的旅游目的地,在世界上...

    414.5 KB
  • 大学英语学习中的翻译汉翻英技巧精

    大学英语学习中的翻译(汉翻英)技巧论文网作者:邓芸萱2011-10-22wwwybylcom摘要:进入大学阶段,对于非英语专业的学生而言,英语学习着重强调于词汇量的扩大和综合水平的提升。相对于作文在某种程度上的天马行空,任意发挥,翻译中出现的句式限定,也是学生英语综合水平的一个重大体现。本文从实用性入手,着重探讨大学英语学习中翻译(汉翻英)的基本技巧和注意事项。关键词:实用性、汉翻英、翻译技巧:H319文献标志码:A...

    22 KB
  • 大学外语翻译学习策略探讨

    大学外语翻译学习策略探讨[摘要]翻译学习策略是影响翻译学习效果的一项重要因素,它解释学生如何学习翻译,促进翻译知识的自动化。为了更好得发挥翻译学习策略的效能,笔者根据大学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学生学习特点又有利于提高翻译水平的翻译学习策略。[关键词]大学外语;翻译;学习策略[]H315[文献标识码]C[]1673-7210(2007)07(b)-154-02众所周知,外语学习者在自身条件、学习环境、所付出的努力...

    13.73 KB
  • 毕业设计外文文献翻译-现代办公建筑发展新趋势绿色决定价值个性赢得市场

    现代办公建筑发展新趋势绿色决定价值个性赢得市场威廉.克莱因进入二十一世纪后,美国人做过一项统计,发现美国税收的83.5%来自于写字楼,而不是工厂。中国的比例估计还没那么高,但同样,写字楼已经不再像二十世纪工业文明时代那样,仅仅是工厂的管理附属,仅仅是企业的接待站,仅仅是管理者的门面,而真正成为了财富的聚集地。因为写字楼性质的这一种根本性变化,写字楼开发,自然也越来越关注使用者,尤其是创造最大价值的员...

    54.5 KB
  • 毕业论文外文翻译EMBO会员的综述叶绿体的形成

    EMBO会员的综述:叶绿体的形成原文:MarkTWatersandJaneALangdale*.Themakingofachloroplast.EMBOJ.2009Oct7;28(19):2861-73.doi:10.1038/emboj.2009.264.Epub2009Sep10.由内共生开始,叶绿体已经完全整合到宿主真核细胞内。从叶绿体到细胞核基因信息的交换,导致了在植物生长所有阶段期间这两个细胞器相当可观的协调活动。在这里,我们以模式生物拟南芥为例提供了一个光感应机制的回顾以及核基因表达的一个后续调控,并且我们...

    248 KB
  • 毕业论文设计外文翻译-数控技术和装备发展趋势及对策

    中原工学院信羸商努学阴毕业论文(设计)外文翻译题目:数控技术和装备发展趋势及对策系部名称:机械丄程系专业班级:________________学生姓名:____________学号:__________指导教师:_____________教师职称:_____________2011年03月10日英文翻译数控技术和装备发展趋势及对策摘要:简要介绍了当今世界数控技术及装备发展的趋势及我国数控装备技术发展和产业化的现状,在此基础上讨论了在我国加入WTO和对外开放进步深化的新...

    63.5 KB
  • 10.3期经济学人翻译参考-L1theWorldEconomy-中国高翻团队

    10.3期经济学人翻译参考-L1theWorldEconomy-中国高翻团队Leaders1Theworldeconomy世界经济Dominantanddangerous统治与危机AsAmerica’seconomicsupremacyfades,theprimacyofthedollarlooksunsustainable随着美国经济霸权的衰落,美元的主导地位似乎难以为继IFHEGEMONSaregoodforanything,itisforconferringstabilityonthesystemstheydominate.For70yearsthedollarhasbeenthesuperpowerofthefinancialandmonetarysystem.Despitet...

    12.65 KB
  • 翻译中国当代大学生心理状况调查及应对方法浅谈

    翻译中国当代大学生心理状况调查及应对方法浅谈篇一:浅谈当代中国大学生心理问题教◇◇◇◇◇育心理学题目:《浅谈当代中国大学生心理问题》姓名刘超锋学号20XX313020XX1院、系文理学院、化学与环境工程系专业应用化学指导教师(职称/学历)浅谈当代中国大学生心理问题摘要:大学生是一个特殊的社会群体,面临着如何适应新的学习环境与任务的问题、对专业的选择与学习的问题,理想与现实的冲突问题,人际关系的处...

    27.99 KB
  • 2022年中国翻译研究评析

    2022年中国翻译研究评析上海翻译ShanghaiJournalofTranslators2022No.3[基金项目]本文为国家社会科学基金项目“翻译政策对国家文化战略的作用与影响研究”(项目批准号:12BYY015)和2022年广东省高等院校学科建设专项资金人文社会科学重点研究基地项目“中国翻译教学体系建构及其理论探讨”(项目编号:2022JDXM_0021)以及国防科技大学人文与社会科学学院,“拔尖创新人才培养对象”项目的阶段性成果。[收稿...

    15.49 KB
  • 大学英汉翻译教程第三版答案王恩冕ISBN9787811343830大学英汉翻译教程第三版段落练习二参考答案

    段落练习二参考答案第一章我对这些不公平现象大发议论时,我在汽车工业界的同仁们却都不做声,因而留给人们这样一个印象:我是反日派。这一阵子,国内甚至还流传着这么一个故事,讲的是三年级历史课老师正在进行一次小测验。“听好了,同学们,”老师说,“是谁说过‘我唯一遗憾的是,我只能为祖国奉献一次生命’?”坐在第一排的一个日本小姑娘站起来答道:“是内森•黑尔在1776年说的。”“很好,”老师说。“那么,是谁说的...

    30 KB
  • 2022年北外翻译硕士日语考研真题考研参考书目模拟试题

    2022年北外翻译硕士日语考研真题、考研参考书目、模拟试题2022年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯2022年北京外国语大学日语MTI考研——日语流行语1、泪奔:「泣きたい」泣きながら走るという意味になるが、さまざまな「泣きたいほど」の気持ちを表す場合に使われる...

    11.49 KB
  • 鹊桥仙七夕(高中诗词翻译赏析)

    《鹊桥仙七夕》双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。【前言】《鹊桥仙七夕》是南宋词人范成大的词作。这首词写七夕相会。上片起笔三句,点明七夕,并以侧笔大肆渲染主角与配角的心情,烘托出一年仅只一度的七夕氛围。“娟娟”二句承上句具体描写群仙相妒的表现。下片抒发会短离长、欢少愁多之慨,抒情中央带议论,议论...

    16 KB
  • 石油双语词典翻译初探

    石油双语词典翻译初探张楠[摘要]本文将以最新版英汉(汉英)石油化工词典为例,基于尤金奈达的功能对等理论,总结石油双语词典所具有的特点,对其中的词目翻译进行研究,并从实用角度出发探究石油双语词典的编纂内容,在一定程度上弥补这一研究领域的空白,更好地服务于读者。[关键词]双语词典;石油;翻译[]G642[]A[]1671-5918(2017)12-0172-03doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.12.076[本刊网址]http:∥www.hbxb.net随着...

    16.58 KB
  • 秦晋殽之战原文注音秦晋殽之战原文及翻译

    秦晋殽之战原文注音秦晋殽之战原文及翻译导语:文章记述了秦晋两个大国之间的一场争夺中原霸权的战役。城濮之战后,晋国一举奠定了它的霸主地位。秦国不甘心株守于西北一隅,趁着晋文公去世,就出兵越过晋境去远袭郑国,结果被晋国在殽地出击击败。本篇整地记叙了这次战役中秦、晋、郑三方的一些重大史实。下面是我整理的秦晋殽之战原文及翻译。接待大家阅读。冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜...

    15.79 KB
  • 浅析红楼梦第二十八回英译本的翻译补偿策略

    浅析《红楼梦》第二十八回英译本的翻译补偿策略【摘要】在《红楼梦》的英译过程中,面对中英两种文化的巨大差异,杨宪益与霍克斯采用了不同的翻译策略,最大化地体现原文的内容与风格。然而翻译不是单纯的词语转换,两位译者受到主流意识形态、诗学意识形态、译者身份、读者对象等多种因素的制约。本文结合翻译补偿理论与《红楼梦》第二十八回的两个英译本,探寻两位译者采用的补偿策略,并分析译者采用不同策略的原因。【关键...

    28.17 KB
  • 浅谈中英翻译中颜色词的异同

    浅谈中英翻译中颜色词的异同[摘要]我们生活在多姿多彩的颜色世界屮,颜色赋予生活丰富的文化内涵和延伸意义。在不同的文化中,同一种颜色会使人产生不同的联想,在翻译颜色词时,我们应该充分考虑其中的文化差异。[关键词]颜色词汉语英语翻译文化差异[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号J1009-5349(2013)12-0026-01英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与文化习惯存在一定的差异。这些五彩斑斓、丰...

    19.5 KB
确认删除?