标签“翻译”的相关文档,共1333条
  • 翻译史上那些人和我

    翻译史上那些人和我学院:外国语学院班级:翻译一班姓名:林赛楠学号:20135063121现在是2015年11月27日,距离2016年还有一个月而已。满打满算,现在的我已经接触翻译这一行业两年多了。韶光荏苒,一晃间,我已经是一名大三上了一半的学生了。可扪心自问,对于翻译,我究竟了解多少,又能译出怎样的作品呢?——题序浩浩数千年古史,漫眼云烟,翻开历史这本巨书,能在其中留名的,被尊称为大家的,首先便是道安。道安,我心中的...

    19.47 KB
  • 翻硕翻译技巧十之翻译的步骤

    凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,wwkaichengschool考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!翻硕翻译技巧十之翻译的步骤看过前面关于翻译的九大技巧篇章后,相信很多同学对自己翻译和口语说法上都有了一定的认识。其实翻译跟我们看到的标准件一样,同样是有一套标准的。一部作品的完美翻译是需要有头有尾相关联系贯彻的,同时也是一个相互联系的完整事件过程,我们必须按照它的步骤一步一步地完成,并切实抓...

    24.5 KB
  • 对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验精华全面搜集

    第页共页凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验精华全面搜集今年英语这科出题难度一般,选择题20分基本都是经贸英语(由于本人是国际贸易专业出身,完全HOLD的住;ps:选择题出题有误!);病句改错难度很一般;4篇阅读难度一般,虽然第二篇的搭配题有一点点费脑子,分析两遍也能确定答案;作文延续了13年的折线图风格,不过相对来说更容易写,字数规定是300至350,比2013年合理;英语...

    41.5 KB
  • 从传播学角探讨外宣翻译

    从传播学角度探讨外宣翻译叶岚(安徽大学外语学院,安徽合肥230039)摘要:本文运用传播学理论,结合上海世博会对外宣传材料,从传播学角度分析翻译过程,并提出外宣翻译可遵循的原文信息准确与目标受众得体两大原则。关键词:上海世博会外宣材料;传播;原文信息准确;目标受众得体:H315.9文献标识码:A:1673-2596(2011)04-0192-02在全球化的大背景下,外宣材料的翻译活动应运而生,并得到空前发展。2010年上海世博会的成...

    19 KB
  • 辞职考研专科逆袭985翻译硕士

    第页共页为学生引路,为学员服务辞职考研:专科逆袭985翻译硕士成绩在我回来的当天晚上出来了,当时正在火车上,也就是3月29日凌晨零点。本来是28号上午出结果的,去的时候招生办老师说待研究生院审核,具体出榜时间不确定,我就不打算再等按原计划先回武汉了,还要查一查调剂信息,因为听力觉得考得不是太满意。车已经坐了七八个小时了有点困,就靠着盹了起来,凌晨一点钟群里有个朋友发短信说外院网站出榜了,有人截图到群里...

    43 KB
  • 博弈论课文翻译

    搏弈论阿维纳什•迪克斯特巴里•内尔巴夫1搏弈是有关策略的科学。它试图以数学和逻辑的方法来帮助搏弈者作出决策,在一系列纷繁复杂的搏弈中应采取何种策略来保证自己获得最大利益。搏弈论研究的搏弈的范围包括了从下棋到抚育儿童,从网球竞技到公司转手。但是所有的博弈都具有一个共同的特征:相互作用。也就是说,每一个博弈者的博弈结果取决于所有博弈参与者的策略选择。在零和搏弈中,搏弈者的利益之间是完全冲突的,因此一...

    16.5 KB
  • 北京邮电大学翻译硕士(MTI)考研复试辅导班如何才可以报到好点的班

    第页共页凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!北京邮电大学翻译硕士(MTI)考研复试辅导班如何才可以报到好点的班如今越来越多的辅导班在视野中出现,应该理性选择,补课因为价钱去选择,也不要被噱头给欺骗。本文系统介绍北京邮电大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京邮电大学翻译硕士(MTI)就业,北京邮电大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京邮电大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京邮电大学翻译硕士(MTI)专业课五大方...

    30 KB
  • 中国散文翻译的新收获

    中国散文翻译的新收获——喜读张培基教授《英译中国现代散文选》论文关键词:潜层语义表层语义增益删略论文摘要:《英译中国现代散文选》是一本不是教材的好教材,它为中国学者深入研究翻译理论与技巧提供了丰富多彩的典型实例;张培基教授半个世纪译苑耕耘的经验及其科学的一丝不苟的译风不可多得;同时该书也为外国人研究1919年“五四”运动以来中国人鲜活的思想铺了一条近路。KeyWords:insidemeaningliteralmeaningam...

    26.5 KB
  • 中国古诗古训法语翻译

    安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(唐杜甫《茅屋为秋风所破歌》)Quej’aimeraisavoirdesmillionsdelogisspacieuxpourabritertousleslettréspauvresetlesrendreheureux!本自同根生,相煎何太急。(三国魏曹植《七步诗》)Noussommesissusdelamêmeracine,pourquoivouloirnousbrûleravectantd’ardeur!落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。(唐王勃《滕王阁序》)Uncanardsauvagepassesolitairedanslesnuagesau...

    30 KB
  • 中国古诗词的俄语翻译

    中国古诗词的俄语翻译中国的古诗词是中国文化的瑰宝,在中国文学占有举足轻重的作用,也被译为多国语言流传与全世界。小编我今天就为大家奉上俄语版本的中国经典得古诗词。1.爱之欲其生,恶之欲其死。(《论语颜渊》)Желатьдолголетиятому,коголюбишь,желатьсмертитому,ктоненавистен.2.安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(唐杜甫《茅屋为秋风所...

    23.5 KB
  • 中国古典诗词翻译中的意境再现——评孟浩然《春晓》四种英译文库

    本文由鲨鱼游过贡献pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。第23卷第4期高等函授学报(哲学社会科学版)V01.23No.41111笙!旦12婴型21堡些!!垡坚!!墼型!竺!型竖苎i!巫£堕!!!!业z型墅!型墅丝!!箜2垒匹堕!!!!o英语学习。中国古典诗词翻译中的意境再现——评孟浩然《春晓》四种英译罗剑(华中师范大学国际文化交流学院,武汉430...

    41 KB
  • 中国当代文学翻译的困境分析---以翻译文化战略观为基点

    中国当代文学翻译的困境分析---以翻译文化战略观为基点摘要:我国翻译事业近年来虽取得长足发展,却呈现厚古薄今现象,特别是中国当代文学的译介工作未得到应有重视.文章以翻译研究的文化转向为背景,从翻译文化战略观的角度对中国当代文学翻译困境及原因进行剖析,阐释翻译中国当代文学的必要性与重要性.关键词:文化转向;翻译文化战略观;中国当代文学一、文化转向与翻译文化战略观中国历史上大抵有四次翻译高潮.第一次...

    22.5 KB
  • 衢州市外宣翻译术语库建设探究

    衢州市外宣翻译术语库建设探究【摘要】外宣翻译术语库建设是有效对外传播的重要支撑。本文从术语库的规划、语料收集、双语语料的预处理、进行中英平行语料的对齐、创建术语库、术语检索与提取等方面介绍了衢州市外宣翻译术语库建设的情况,以期对类似语料库和术语库的建设提供有益的借鉴【关键词】外宣;翻译;术语库AStudyontheConstructionofTerminologyDatabaseforInternationalCommunicationofQuzhouMunicipali...

    28 KB
  • 罗兰管弦乐音色表中文翻译对照

    罗兰管弦乐音色表中文翻译对照原文作者:789出处:梵音论坛k$s8fl(u(n给大家我用软件翻译的罗兰的管弦乐音色表,不是太准确,但是可以对照着看。OrchestralPresetSoundListStringSections(BankM**:0/L**:0)PCInstrumentName描述!r(^G#z.y+b1ViolinWarmSection温暖的小提琴乐器组与强的颤动的.u+Ki9F-mI8q7v8q0f9b2SlowViolinSection小提琴乐器组以缓慢的攻击。$\%c1V-v9Z0vf%Bn3ViolinSection小提琴乐器组以快速进攻...

    29 KB
  • 论新时期的民族语言翻译

    论新时期的民族语言翻译信息:发布日期:2011-02-16点击数:3838戴庆厦[摘要]我国新时期的民族语言翻译具有“三性”:重要性、长期性、多类型性。新特点主要是:语言翻译与社会和谐的关系更为密切,对语言翻译工作有了更高的要求,大批传统文化遗产中与文字、口传史实有关的亟待翻译。要做好民族语言翻译,必须对新时期的语言翻译进行科学的定性、定位,深入探讨语言翻译与社会和谐、语言和谐的关系,加强学校双语教学...

    34 KB
  • 汉英翻译中增补省略

    汉语翻译第15讲增补与省略异化翻译策略一、考试解题指导:Choosebetterorthebestversionineachgroup1.学生违反校规规都要受到老师的批评。A.Astudentwhoviolatesanyschoolruleswillbecriticizedbytheteacher.B.Astudentforhisviolationofanyschoolruleswillbecriticizedbytheteacher.C.Violationsofanyschoolrulesbyastudentwillbecriticizedbytheteacher.---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除...

    88.5 KB
  • 汉英翻译中的增补与省略

    汉语翻译第15讲增补与省略异化翻译策略一、考试解题指导:Choosebetterorthebestversionineachgroup1.学生违反校规规都要受到老师的批评。A.Astudentwhoviolatesanyschoolruleswillbecriticizedbytheteacher.B.Astudentforhisviolationofanyschoolruleswillbecriticizedbytheteacher.C.Violationsofanyschoolrulesbyastudentwillbecriticizedbytheteacher.2.我们的英语学习取得了一个又一个进步。A.Wehavemadeadvan...

    88 KB
  • 第1课中东的集市(翻译)

    THEMIDDLEEASTERNBAZAAR中文翻译文:中东的集市TheMiddleEasternBazaartakesyoubackhundreds--eventhousands--ofyears.TheoneIamthinkingofparticularlyisenteredbyaGothic-archedgatewayofagedbrickandstone.Youpassfromtheheatandglareofabig,opensquareintoacool,darkcarvenwhichextendsasfarastheeyecansee,losingitselfintheshadowydistance.Littledonkeyswithharmoniouslytinklingbellsthreadtheirwayamongthe...

    19 KB
  • 从中国历史上四次翻译高潮谈翻译

    从中国历史上四次翻译高潮谈翻译理论的发展张景丰(载《语言与翻译》杂志,2002年第三期)摘要:通过对中国翻译史的回顾,尤其是对中国历史上的四次翻译高潮的回顾,研究翻译理论的发展,促进翻译水平的提高。[作者简介]张景丰(1958-),女,汉族,河南机电高等专科学校讲师。关键词:翻译高潮;翻译理论;发展:H059文献标识码:A:1001-0823(2002)03-0048-04翻译是不同民族进行交流的重要媒体之一。在中国历史上,周朝...

    23 KB
  • 常用的华人人名的国际音标翻译(威妥玛式拼音法)对照表

    常用的华人人名的国际音标翻译(威妥玛式拼音法)对照表,看看你的名字怎么翻译中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。现在国际上也常用,特别港澳台,马来西亚,新加坡,海外华人,不过不久的将来随着大陆实力的增强,汉语拼音一定更加盛行。AH亚AH雅AU区AU欧BIK碧BIK璧BING丙BING冰BING秉BING炳BIT必BONG邦BUN斌CHAI仔CHAI齐CHAI齐CHAK翟CHAK泽CHAM湛CHAN陈CHAN灿CHAN璨CHAN镇CHAN...

    25 KB
确认删除?