对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验思考与总结10800字凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验思考与总结今年英语这科出题难度一般,选择题20分基本都是经贸英语(由于本人是国际贸易专业出身,完全HOLD的住;ps:选择题出题有误!);病句改错难度很一般;4篇阅读难度一般,虽然第二篇的搭配题有一点点费脑子,分析两遍也能确定答案;作文延续了13年的折线图风格,不过...
福州大学翻译硕士心得分享这篇福州大学翻译硕士初试经验分享来自一个考上福州大学翻译硕士的同学的分享,我们加以整理与总结,呈献给大家。2017年全国研究生入学考试即将拉开帷幕,希望大家做好冲刺工作,信心满满地走入考场。一、政治(100分)(一)没神毛好说的啦,各位自己要考的时候就知道自己比较适合做任汝芬还是肖秀荣还是别的神马大神了。个人推荐肖秀荣,今年的政治题,几乎就是肖神的几套题目的原题嘛。不推...
知识产权授予翻译权合同范本Bothpartiesjointlyacknowledgeandabidebytheirresponsibilitiesandobligationsandreachanagreedresult.甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________知识产权授予翻译权合同范本说明:本文本适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。本文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。知识产权授予...
翻译UNIT4名词2011二模名词短语离成功一步之遥onestepawayfromsuccess遵守交通规则followthetrafficrules幽默感agoodsenseofhumor赢得了良好声誉winagoodreputation将来的成就achievementsinthefuture高楼大厦high-riseapartmentbuildings名词搭配造成不良影响have/causebadeffecton采取措施做某事takeaction/measurestodo毫无困难地做havenotroubleindoing造成重大损失causegreatlossesto某种程度上tosomeextent就...来看inter...
论动物习语英汉差异及翻译策略论动物习语英汉差异及翻译策略摘要:习语是人类从长期的生产实践中凝练出的智慧结晶,也是各种语言的重耍组成部分。人类无论在生产还是在生活中与动物的关系密切,大量与动物相关的习语融入到人类的语言中。但由于各国的文化差异、居住环境的迥异导致了相同动物在不同的语言里却表示不同含义的文化现象,这就带来了跨文化交流的障碍O对动物习语在英汉文化屮所表现出的异同进行了分析,并结合实例探...
论《布洛陀经诗》英译版本与翻译策略【摘要】壮族史诗《布洛陀》是壮族文化的瑰宝。把它译成英语,让更多的国外学者认识和了解壮族及其文化,有利于促进中外文化交流,扩大壮族及其文化在国外的影响。本文拟从版本的选择、翻译的体制、翻译目的等方面对《布洛陀经诗》英译版本及翻译策略进行分析【关键词】壮族史诗;布洛陀;英译;翻译策略【作者】陆勇,广西百色学院外语系副教授。广西百色,533000【】C958【文献标识码】A【...
TropicalRainforestsAdultsandchildrenarefrequentlyconfrontedwithstatementsaboutthealarmingrateoflossoftropicalrainforests.Forexample,onegraphicillustrationtowhichchildrenmightreadilyrelateistheestimatethatrainforestsarebeingdestroyedatarateequivalenttoonethousandfootballfieldseveryfortyminutes-aboutthedurationofanormalclassroomperiod.Inthefaceofthefrequentandoftenvividmediacoverage,itislikelytha...
全国2001年4月英语翻译试题PARTONEI.MultipleChoiceQuestions(30points,2pointsforeach)A.Directions:Thispartconsistsoftensentences,eachfollowedbyfourdifferentversionslabeled[A],[B],[C]and[D].Choosetheonethatistheclosestequivalenttotheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.1.Youcan’tbetoocarefulwhiledriving!(英语特殊表达法)[A]开车要特别小心![B]开车不能太小心![C]你开车时不得不小心翼翼![D]你...
庄绎传的翻译漫谈20篇庄绎传教授全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会顾问翻译漫谈(一)——翻译的乐趣翻译的乐趣我从小就喜欢翻译。记得在青岛上中学的时候,曾把英语课本里的故事译成中文,不是为了发表,纯粹是觉得好玩儿,而且有一种成就感。大学毕业后,留在北外当老师,后来有幸参加毛泽东、刘少奇、周恩来等领导人著作的翻译和修订工作,参加重要文件的翻译工作。当时我觉得学习外语,能做这样的工作,是无上的...
说起法国,大家都会想到什么呢?是标志性建筑埃菲尔铁塔?是各式各样的香水?是老佛爷里琳琅满目的奢侈品?还是想起来就垂涎欲滴的法式大餐呢?没错,在现在这个“吃”已经发展成一种文化的时代,法餐也已成为法国的典型代表。法餐那精致的摆盘、独具特色的风味吸引了众多老饕,也已成为西餐的代表性菜系。而要把如此诱人的法餐翻译成中文,既要能表现出究竟是什么菜,又要能保留法式风情,可真不是件容易事。译猫总结了几种把...
新東方線上[wwkoolearn]網路課堂電子教材系列考研翻譯基礎班新東方線上考研翻譯基礎班講義主講:唐靜課程簡介以講解翻譯基礎知識為主,基本不涉及考研翻譯的真題。但是,真題很重要,有必要在強化訓練中完全掌握真題。課程大綱第一章考研翻譯基礎知識一翻譯的定義二翻譯的標準和翻譯的方法三翻譯的基本過程四考研翻譯的核心解題策略第二章翻譯技巧:詞法翻譯法一詞義選擇和詞義引申二詞性轉換三增詞法四省略法第三章翻譯技巧:...
XDFP1(NO4-3-1-1)Greatcomicartisneverotherwordly,itdoesnotseektomystifyus,anditdoesnotdenyambiguitybybrandingasevilwhateverdiffersfromgood.Greatcomicartistsassumethattruthmaybearalllights,andthustheyseektoaccentuatecontradictionsinsocialaction,notglossover(glossover:v.掩盖)ortranscendthembyappealstoextrasocialsymbolsofdivineends,cosmicpurpose,orlawsofnature.Themomentoftranscendenceingreatcomic...
心地法门慧明法師開示錄慧明法師主講wwtxt7/2009-12-05/111024510wwbook853/shoaspx?id=834cid=12緣起慧明法師主講陳耀智敬述緣起吾師弘法江漢,越四年矣。同人隨侍丈席,得師一言半偈,如甲坼在原,被春風而不為如其長養。曩者,裒其旨要,輯為語錄。閒違謦欬,資以啟發,顧以言簡意遠,難抉幽微,兢兢以不得正如見以懼。乙亥秋,師歸自南京,展禮之餘,群思廣益,環請開示。師曰:「佛法本能定法可說,禪密兼修,只重證悟,不...
我国老挝语翻译现状:困境与出路韦健锋董泽林[摘要]当前,我国老挝语毕业生逐年增多,老挝语翻译队伍也随之壮大,但整体翻译实力却没有明显改变。相反,许多新近入行的译员水平却令人堪忧。造成这一现状的原因是多方面的,其中最根本的,是老挝语译界主要由那些认为“懂语言即懂翻译”、未经任何专业训练就入行的译员构成。另外,翻译人才培养的严重滞后,小语种自身的先天不足翻译软件和工具书的欠缺,以及过于狭小的市场需求...
BloggingPR:AnexploratoryanalysisofpublicrelationsweblogsKeywords:WeblogPublicrelationsInteractivityUsabilityAbstract:AlthoughthereareevermoreweblogsontheInternet,thisisanareathathasbeenlittleresearchedinpublicrelations,andwheretheyhavebeenanalyzedithasbeenasatoolforcommunicationratherthanaprimaryinformationsourceinthepublicrelationsbodyofknowledge.Thispaperprovidesanexploratorystudyofthestruct...
论网络环境下的仿写翻译教学谭芳杨永和湖南工程学院摘要:网络技术的发展与成熟为仿写翻译教学带来了无尽契机,那么,网络环境下的仿写翻译教学是否有据可循?该如何进行?仿写翻译教学又能产生怎样的教学效果呢?本文围绕这些问题展开讨论,分析社会学习理论对仿写翻译教学的理论支撑,探讨网络环境下仿写翻译教学的可行性和操作步骤,并指出仿写翻译教学的作用和教学中应注意的问题。关键词:网络环境;社会学习理论;仿写;翻译教学...
段太尉逸事状段太尉刚任泾州刺史的时候,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王儿子郭晞担任尚书之职,兼任行营节度使,以客军名义驻于邠州,放纵士兵横行不法。邠州人中那些狡黠贪婪、强暴凶恶的家伙,纷纷用贿赂手段在军队中列上自己的名字,于是为所欲为,官吏都不敢去过问。他们天天成群结伙地在街市上强索财物,一不顺心,就用武力打断他人的手脚,用棍棒把各种瓦器砸得满街都是,然后裸露着臂膀扬长而去,甚至还...