刘瑜——Crush与爱的区别泛瑞翻译英文里有个单词,叫Crush。如果查字典,它会告诉你,这是“压碎、碾碎、压垮”的意思。后来我到了美国,才知道它作为名词,还有一层意思:就是“短暂地、热烈地但又是羞涩地爱恋”。比如,“IhaveaCrushonhim”,就是“我曾经短暂地、热烈地、但又羞涩地喜欢过他”。Crush的意思,这么长,这么微妙,我一直没有找到一个合适的中文词俩翻译。“心动“似乎是一个很接近的译法,但是“...